We live in a diverse world where different ideas, cultural norms and standards exist. |
Мы живем в многообразном мире, в котором существуют разные идеи, культурные нормы и стандарты. |
All are called upon to do this work of education for building a world where peace reigns. |
Все они призваны заниматься этой деятельностью в целях построения такого мира, в котором царил бы мир. |
We live in an interdependent world where developmental problems are connected to security challenges. |
Мы живем во взаимозависимом мире, в котором проблемы развития связаны с проблемами безопасности. |
It presented the Afghan people with a forum where they could express and exchange views. |
Она предоставила афганскому народу форум, на котором он смог выразить свои мнения и обменяться взглядами. |
Kindly indicate the steps taken at the highest level of Government to counteract a climate where violence against women continues to be pervasive. |
Просьба сообщить о мерах, осуществляемых на самом высоком правительственном уровне в целях противодействия созданию климата, в котором насилие в отношении женщин остается по-прежнему широко распространенным. |
In this way, we shall promote an Information Society where human dignity is respected. |
Тем самым мы будем содействовать созданию информационного общества, в котором уважается достоинство человеческой личности. |
A qualified audit report refers to a report where the financial statements are not fairly presented in all material respects. |
Доклад ревизоров с оговорками означает доклад, в котором указывается, что финансовые ведомости неточно отражают положение во всех существенных отношениях. |
We have reached a stage where we cannot afford the luxury of discarding any alternative. |
Мы достигли такого этапа, на котором мы не можем позволить себе такую роскошь, как отказываться от любых альтернатив. |
With the start of electoral registration, the Bonn process has now arrived at the point where such mitigation strategies cannot suffice. |
С началом регистрации избирателей боннский процесс сейчас достиг того этапа, на котором подобных стратегий компенсации угроз не может быть достаточно. |
Another retreat was planned for September 2003, where the Managing Directors would present the conclusions and recommendations of the commissions. |
Аналогичное выездное совещание запланировано на сентябрь 2003 года, на котором директоры - управляющие представят заклю-чения и рекомендации комиссий. |
To generate a license to you, we need to know the address of a server, where TeamWox will be installed. |
Для генерации лицензии нам необходимо знать адрес сервера, на котором будет установлена система ТёамШох. |
constructor where variable requirements may be set. |
третий параметр, в котором установлены требования к переменным. |
Opportunity to pay for purchases at any shop where POS-terminal is installed all over territory of Ukraine. |
Возможность оплатить покупки в любом магазине, в котором установлен POS-терминал по всей территории Украины. |
Navigate to the place on your computer's hard drive where you saved the file in the steps above. |
Перейдите в местоположение на жестком диске компьютера, в котором вы сохранили файл на предыдущих шагах. |
A dialog window where confirmation of sent login data is required will be opened instead. |
Вместо этого открывается окно диалога, в котором требуется подтверждение отправки регистрационных данных. |
The Pantheon where the remains of Simon Bolivar and other outstanding persons of Venezuela lie. |
Пантеон, в котором покоится прах Симона Боливара и других выдающихся людей Венесуэлы. |
Emule xtreme is one of the most used where mod plus several additional features are improved and optimized many basic routine of emule. |
ЭМюль Xtreme является одним из наиболее используемых в котором мод, а также ряд дополнительных функций улучшить и оптимизировать многие основные из обычной эМюль. |
In between them was the Hall of Union, where the Yin and Yang mixed to produce harmony. |
Между ними находился Зал Объединения и Мира, в котором инь и ян смешивались, чтобы породить гармонию. |
Imagine a certain city where 49,581 boys and 48,870 girls have been born over a certain time period. |
Представим себе город, в котором родились 49581 мальчиков и 48870 девочек за определённый период времени. |
It was the first tournament where women could participate but only in kata. |
Это был первый турнир, в котором участвовали женщины, но только в дисциплине ката. |
This capital and the only festival where both the three stages heard Ukrainian rock music. |
Это первый и единственный столичный фестиваль, на котором одновременно с трёх сцен звучит украинская рок-музыка. |
A special case of an n-orthotope, where all edges are equal length, is the n-cube. |
Специальный случай n-прямоугольника, в котором все рёбра имеют одинаковую длину, является n-кубом. |
Holly Randall was named after Hollywood Presbyterian Medical Center where she was born. |
Холли была названа в честь Голливудского Пресвитерианского Медицинского Центра, в котором родилась. |
It forms the starting point in his formulation of the reciprocity law, where an important role is played by certain arithmetically defined special points. |
Это образует стартовую точку в формулировке закона взаимности, в котором важную роль играют некоторые арифметически определённые специальные точки. |
It often suffered from fires; a conflagration in 1811 destroyed the house where Immanuel Kant was born. |
Он часто страдал от пожаров; пожар в 1811 году разрушил дом, в котором родился Иммануил Кант. |