We resolutely maintain our commitment to contribute to building a region of security, prosperity and democracy there, where multi-ethnic societies can be free to flourish. |
Мы с решимостью сохраняем свою приверженность содействию построению там региона безопасности, процветания и демократии, в котором многоэтнические общества могли бы процветать свободно. |
The United Nations must continue to address the underlying causes of conflicts and be the common forum where nations resolve their differences. |
Организации Объединенных Наций надлежит и впредь заниматься выявлением и устранением коренных причин конфликтов и оставаться тем общим форумом, в котором государства разрешают свои разногласия. |
The Respondent filed an application to set aside the award before the Court where the award was executed. |
Ответчик представил ходатайство об отмене арбитражного решения в суд, в котором рассматривался вопрос о приведении решения в исполнение. |
For Seychelles, the United Nations remains a unique, indispensable and universal multilateral institution where global issues affecting the entire international community can be debated and addressed. |
Для Сейшельских Островов Организация Объединенных Наций остается уникальным, незаменимым и универсальным многосторонним институтом, в котором могут обсуждаться и решаться глобальные проблемы, затрагивающие все международное сообщество. |
The fourth State, Peru, made no observations, but occupies a region where organized crime activities and conflict conditions may well have affected incident rates. |
Четвертое государство не представило никаких замечаний, однако оно расположено в регионе, в котором высока вероятность зависимости числа инцидентов от действий организованной преступности и условий, для которых характерны конфликты. |
Two reports on this region have indicated that north-eastern Somalia has been an area of relative peace and stability where members of all Somali clans are welcome. |
В двух докладах по результатам изучения ситуации в этом районе говорится, что северо-восток Сомали является районом относительного мира и стабильности, в котором находят убежище члены всех сомалийских кланов. |
Image a very common scenario, where NDS and GW objects are created for Karen Smith, who then becomes Karen Jones after she gets married. |
Представьте очень распространенный сценарий, в котором NDS и GW объекты созданы для Карен Смит, которая становится Карен Джонс после замужества. |
The lounge features a fireplace and an intimate cocktail bar where guests can relax and enjoy drinks and light meals. |
Холл отеля удачно дополняет камин и уютный коктейль-бар, в котором так приятно расслабиться, выпить и перекусить. |
We looked for a serene place where we could stop for a while and forget about the hustle and bustle. |
Мы искали укромное местечко, в котором можно было бы на минутку остановиться и забыть о спешке. |
button will display the menu, where you can perform various operations and settings. |
отобразится меню, в котором можно выполнять различные операции и настройки. |
Geographical region field used to select a region where the company office or website administration is situated. |
поле выбора региона, в котором находится предприятие или администрация сайта. |
button at the point where you want the repeated playback to end. |
в том месте, в котором необходимо заканчивать повторное воспроизведение. |
Later, Elio confesses his attraction to Oliver, and they kiss on a berm where Claude Monet had supposedly painted some of his pictures. |
Позже Элио признаётся в своём влечении к Оливеру, и они целуются на уступе, на котором Клод Моне якобы написал некоторые из своих картин. |
They release the Apple II at the 1977 West Coast Computer Faire where it is a remarkable success. |
Они выпускают Apple II в 1977 и презентуют его на West Coast Computer Faire, на котором их ждёт успех. |
We didn't want to have a show where they were in high school for eight years. |
Мы не хотим делать шоу, в котором они были бы школьниками на протяжении восьми лет. |
Abkhazi stayed in Georgia, however, and joined the underground movement Committee for Independence of Georgia where he headed its Military Center. |
Однако Абхази остался в Грузии и вступил в подпольное движение Комитет за независимость Грузии, в котором возглавил Военный Центр. |
He lived in Harbin, in 1924-1935 he was the second rector of the Harbin Polytechnic Institute, where Russian emigrants received engineering education. |
Жил в Харбине, в 1924-1935 годах был втором ректором Харбинского политехнического института, в котором получали инженерное образование русские эмигранты. |
This area in the middle of Sicily, known as the "Vallone", was a poor region where most people lived off subsistence agriculture. |
Этот район в центре Сицилии, известный как «Валлон», был бедным регионом, в котором большинство людей жили за счёт натурального хозяйства. |
Let us examine the triangle case where there are two attractive forces A1w and A2w, and one repulsive force Rw. |
Рассмотрим случай для треугольника, в котором действуют две силы притяжения A1w и A2w и одна сила отталкивания Rw. |
There was a social environment where residents were seen as part of a large family-like unit, built on kindness, moderation, order and trust. |
Присутствовало социальное окружение, в котором обитатели рассматривались как часть большого коллектива наподобие семьи, построенного на доброте, спокойствии, порядке и доверии. |
In 2006 the G8 Summit took place in St. Petersburg, where Jimenez-Bravo had a difficult task serving heads of the world's leading countries. |
В 2006 году Санкт-Петербург принимал гостей Саммита Большой Восьмерки, в котором Хименес-Браво имел сложную задачу, обслуживая глав ведущих мировых государств. |
Pierce first appears as a high-ranking member of the Inner Circle of the Hellfire Club, where he holds the position of White Bishop. |
Пирс впервые появляется в качестве высокопоставленного члена Внутреннего Круга Клуба Адского Огня, в котором, он занимает должность Белого Слона. |
Banjo-Kazooie is a single-player platform game where the player controls the protagonists Banjo and Kazooie from a third-person perspective. |
Banjo-Kazooie - платформер для одного игрока, в котором игрок контролирует главных героев Банджо и Казуи от третьего лица. |
Economical offer includes design model (for choice from ready-made variants) where You may change logotype and name using site control board. |
В эконом предложение входит шаблон дизайна (на выбор из готовых вариантов), в котором Вы сможете изменить логотип и название из панели управления сайтом. |
It was that particular place where there used to be a house, in which Jose Gregorio was born and spent his childhood years. |
Именно на этом месте располагался дом, в котором родился и провел годы детства Хосе Грегорио. |