Is this your new office where you help people? |
Это ваш новый офис, в котором вы помогаете людям? |
The one where we lived for just a few days. |
Тот, в котором мы прожили всего несколько дней. |
The room where they're stored is full of security cameras. |
Помещение, в котором они хранятся, напичкано камерами. |
There's a Web site where we dump photos encoded with messages to Fifth Column. |
Есть сайт, на котором мы размещаем фотографии, в которых закодированы сообщения для Пятой Колонны. |
We're looking into where he was last night. |
Мы осмотрим место, в котором он был прошлой ночью. |
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts and regain my strength. |
Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы. |
I placed an ad on a website where small businesses get introduced to investors. |
Я разместила объявление на вебсайте, на котором предприятия малого бизнеса представляются инвесторам. |
People gathered from all around the world, hoping to build a better future where humans and evos could coexist in peace. |
Собрались люди со всего света в надежде построить лучшее будущее, в котором люди и эво могли бы сосуществовать в мире. |
The one where girls like me live. |
Мир, в котором живут такие девушки, как я. |
And I had this moment, Sam, where I just... |
У... у меня было это мгновение, Сэм, в котором я просто... |
The one where I expressed my opinion that we were square. |
Тот, в котором я сказал, что мы в расчёте. |
I've just spoken to the orphanage in Strasbourg where Therese grew up. |
Я только что разговаривал с приютом в Страсбурге, в котором выросла Тереза. |
A place where she knew the president would have to be. |
Как место, в котором президент должен был быть. |
Joe, grab my recipe book and find a dish where I can substitute olive oil with butter. |
Джо, возьми поваренную книгу и найди блюдо, в котором можно заменить оливковое масло - сливочным. |
That's also near the hotel... where Secretary Dobbins is holding his economic summit. |
Это тоже рядом с отелем. в котором секретарь Доббинс проводит свой экономический саммит. |
Or it could be a pictogram, where the images add up to a message. |
Или это ребус, в котором картинки складываются в сообщение. |
Imagine a building where every floor has a different layout. |
Представьте здание, в котором у каждого этажа разная планировка. |
We've created a world where something like that is normal. |
Мы создали мир, в котором подобное является нормальным. |
Turns out it's a building where his ex-wife Rebecca lives. |
Это здание, в котором живёт его бывшая жена Ребекка. |
The building where we found his body isn't that far from the clinic. |
Здание, в котором мы нашли его тело недалеко от больницы. |
It's the door to the hatch where you and I first met. |
Это люк бункера, в котором мы познакомились. |
I picked up my life where I left off 1000 years ago. |
Я нашел свою жизнь именно в том виде, в котором оставил тысячу лет назад. |
This litter box is where stains and odors live. |
Это мусорный ящик, в котором живут пятна и запахи. |
This is the city where many scenes from the film Beverly Hills Chihuahua were shot. |
Это город, в котором многие сцены фильма Чихуа-хуа из Беверли Хиллз снимались. |
Atahualpa raised his hand, as high as he could, in the room where he was being held. |
Атауальпа поднял свою руку, настолько высоко, насколько смог, в помещении в котором он содержался под стражей. |