Dondarrion had previously been portrayed by David Michael Scott in his brief appearance in the first season episode "A Golden Crown", where he was entrusted by Lord Eddard Stark with the task of capturing Ser Gregor Clegane. |
Дондарриона раньше сыграл Дэвид Майкл Скотт в небольшом появлении в первом сезоне в эпизоде «Золотая корона», в котором лорд Эддард Старк доверил ему задание захватить сира Григора Клигана. |
During the program, the leading suggest the names of shops, markets and cafes of the city, where they are located, and talk about the cost of a thing. |
В ходе программы ведущие подсказывали названия магазинов, рынков и кафе города, в котором находятся, и рассказывают о стоимости той или иной вещи. |
In late 1958, Kurt Lehovec, a scientist working at the Sprague Electric Company, attended a seminar at Princeton where Wallmark outlined his vision of the fundamental problems in microelectronics. |
В конце 1958 года инженер-физик Sprague Electric Company Курт Леговец посетил семинар в Принстоне, на котором Торкл Уолмарк изложил своё видение фундаментальных проблем микроэлектроники. |
They typically have a free-form construction mode where players can build up as they see fit, which appeals to a player's sense of creativity and desire for control. |
В играх обычно присутствует режим свободного строительства, в котором игрок может строить так, как считает необходимым, что отражает творческий подход игрока и его желание контроля. |
Miss USA Kristen Dalton represented the USA at the Miss Universe 2009 pageant, where she reached the Top 10. |
«Мисс США» Кристен Далтон представляла Соединённые Штаты на конкурсе «Мисс Вселенная 2009», в котором вошла в десятку лучших. |
Ulysses has been called "the most prominent landmark in modernist literature", a work where life's complexities are depicted with "unprecedented, and unequalled, linguistic and stylistic virtuosity". |
«Улисс» был назван «виднейшей вехой в модернистской литературе», сочинением, в котором сложности жизни изображены с «беспрецедентной и несравненной лингвистической и стилистической виртуозностью». |
The first event which Jamaica competed in was the two-man bobsleigh, where Dudley Stokes and Michael White became Jamaica's first Winter Olympians. |
Первым соревнованием, на котором участвовала Ямайка, был заезд двоек, в котором участвовали Дадли Стоукс и Майкл Уайт, ставшие первыми участниками зимних Олимпийских игр от Ямайки. |
In the finite element community, a method where the degree of the elements is very high or increases as the grid parameter h decreases to zero is sometimes called a spectral element method. |
Метод конечных элементов, в котором степень элементов очень высока или возрастает при уменьшении параметра решётки h, иногда называется методом спектрального элемента. |
With the IPO of LinkedIn on May 19, 2011, Hoffman owns a stake worth an estimated $2.34 billion, not including any potential benefits from Greylock Partners, where he was named a partner in 2009. |
После IPO, проведенного 19 мая 2011 года, доля Рида Хоффмана в компании оценивается в 2,34 млрд долларов, без учёта возможных доходов от фонда Greylock Partners, партнером в котором он стал в 2009 году. |
The market is an auction, and it moves in the direction of the price range where the supply and demand are more or less equal. |
Рынок - это аукцион, и он двигается в направлении ценового диапазона, в котором спрос и предложение будут более или менее равны. |
The level of aggregation where elementary aggregates are formed and from which level further aggregation is made as simple weighted averages of the elementary indices was found to be of particular importance. |
В качестве особо важных были отмечены вопросы, касающиеся уровня агрегирования, на котором формируются элементарные агрегаты, а также вопрос о том, с какого уровня следует производить элементарное агрегирование в виде простого взвешенного среднего элементарных индексов. |
A persistent very low share of women on the National Council has been noted, where there are only 3 women (7.5 per cent) among 40 members after the last elections in 2012. |
Была отмечена сохраняющаяся весьма низкая доля представленности женщин в Государственном совете, в котором после последних выборов 2012 года из 40 мест женщинам принадлежало лишь 3 (7,5 процента). |
Many of the gender equality targets and indicators measure women taking on male roles, thus creating a world where neither women nor men are given the fullest spectrum of choice and opportunity to shape their lives as they want. |
Многие из гендерных задач и показателей служат для оценки выполнения женщинами роли мужчин, тем самым создавая мир, в котором ни женщины, ни мужчины не имеют всего спектра выбора и возможностей жить так, как они хотят. |
To obtain the role of Derek, O'Connell and other candidates had to audition by performing a scene from the film where the character sings "I Think I Love You". |
Чтобы получить роль Дерека, О'Коннеллу и другим кандидатам нужно было пройти прослушивание, на котором требовалось изобразить сцену, в которой персонаж Дерек исполняет для Сидни песню I Think I Love You. |
A related recent concern is energy cannibalism where energy technologies can have a limited growth rate if climate neutrality is demanded. |
Существуют опасения по поводу энергетического каннибализма (потребления энергии на производство энергии), при котором рост энергетики может быть ограничен, если требуется нейтральность климата. |
The Vienna NGO Committee on the Family organized an international forum where it presented an update of its study, entitled "Documenting Contributions of Civil Society Organisations to the Well-Being of Families". |
Венское отделение неправительственной организации «Комитет по вопросам семьи» организовало международный форум, на котором представило обновленную информацию о своем исследовании, озаглавленном «Документирование вклада организаций гражданского общества в обеспечение благополучия семьи». |
Ladies, is this the man you saw leaving the burning garage where Dobson died? |
Дамы, этот мужчина выбежал из горящего гаража, в котором погиб Добсон? |
Now, according to my research, there's a narrow angle... where one can drill... |
Согласно моему исследованию, есть малый участок черепа, в котором можно |
Don't forget to talk to her about this mishegas where I don't get grandkids! |
Не забудь поговорить с ней об этом сумашествии в котором у меня не будет внуков! |
"Just build a hotel where people will gladly splash tens of thousands for a night's stay" |
"Всего лишь постройте отель, в котором люди с удовольствием будут тратить десятки тысяч ради ночи ночлега". |
That could be, but where you all come into this is, he put this house here, and your timber acres, up for his bond. |
Может быть, но, дом, в котором вы сейчас живете, и всю вашу землю, он поставил в качестве закладной. |
BANGKOK - After three consecutive years of deadly street protests, Thailand has arrived at the point where it will need to hold new elections, as the current term of its national assembly expires this December. |
БАНГКОК. После трех лет беспощадных уличных протестов Таиланд подошел к тому этапу, на котором необходимо проведение новых выборов, поскольку текущий срок полномочий национального собрания истекает в декабре. |
We must not ignore the grave dangers that it would pose for Pakistan, where a new round of jihadist rhetoric and mobilization could be fatal to hopes of building a stable and more secure country. |
Мы не должны игнорировать серьезную опасность, которую он будет представлять для Пакистана, в котором новый раунд джихадистской риторики и мобилизации может оказаться фатальным для надежд построения стабильной и безопасной страны. |
NEW YORK - We live in a world where, in theory, global economic and political governance is in the hands of the G-20. |
НЬЮ-ЙОРК. Мы живём в мире, в котором, теоретически, управление глобальной экономикой и политикой находится в руках «Большой двадцатки». |
If you don't spring her from where she is, she'll be lost for good. |
Если не вытащить её из ада, в котором она живёт, она пропадёт. |