An ear would then be a directed path where all internal vertices have indegree and outdegree equal to 1. |
Ухом тогда будет ориентированный путь, в котором все внутренние вершины имеют полустепень захода и полустепень исхода, равные 1. |
For example, there is a Star Wars Miniatures module, where players can play with up to three others in a digital replica of the table-top game. |
К примеру, модуль Star Wars Miniatures, в котором игроки могут играть в цифровую копию настольной игры. |
He became popular from participating in the German casting show Deutschland sucht den Superstar, where he reached fifth place. |
Вскоре приняла участие в первом сезоне телешоу «Deutschland sucht den Superstar», на котором заняла пятое место. |
The root of a B+ Tree represents the whole range of values in the tree, where every internal node is a subinterval. |
Корень В⁺-дерева является отправной точкой для всего спектра значений, в котором каждый внутренний узел представляет собой подинтервал. |
After graduating from Atholton High School, Douglass went to American University, where he majored in film and minored in music theory. |
После окончания старшей школы Atholton High School, Дуглас поступает в американский государственный университет, в котором специализируется на кино и музыке. |
In 2000, he was signed by Real Madrid where he played for two seasons. |
В 2000 году перешёл в «Реал Мадрид», в котором провёл два сезона. |
Dependency injection is a pattern where the container passes objects by name to other objects, via either constructors, properties, or factory methods. |
Внедрение зависимости - шаблон проектирования, в котором контейнер передает экземпляры объектов по их имени другим объектам с помощью конструктора, свойства или фабричного метода. |
(Season 2) Stacey Koons (Peter Gallagher) is the Dean of the college where Hank teaches. |
Стейси Кунс (Питер Галлахер) - декан колледжа, в котором преподаёт Хэнк (З сезон). |
The Bermuda Triangle is a region in the western part of the North Atlantic Ocean where a number of aircraft and surface vessels allegedly disappeared mysteriously. |
Бермудский треугольник - район в Атлантическом океане, в котором якобы происходят таинственные исчезновения морских и воздушных судов. |
Her music career broke through in 2003 when she sang "1003" at the Montenegrin festival Suncane Skale, where she placed 2nd. |
Однако её музыкальная карьера началась позднее, в 2003, во время музыкального фестиваля в Черногории «Suncane Skale», на котором она исполнила песню «1003» (макед. |
There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi works. |
Там есть один угол, кстати, о котором я никому не стану рассказывать, где беспроводная сеть всё таки работает. |
Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. |
Диктор: Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал. |
That night, the father drove his truck directly into the local motel room where his wife was with another man. |
А когда узнал, где она, то направил свой грузовик прямо на ту комнату местного мотеля, в котором она проводила время со своим любовником. |
This is where they altered us, gave me the ability to create the world we've been living in for the last eight years. |
Это то место, где они нас изменили, дали мне способность создать мир, в котором мы жили последние 8 лет. |
In October, Clay appeared at a WWE house show, where he lost to JTG. |
В октябре Клэй появляется на одном из домашних шоу ШШЕ в матче против JTG в котором Бродус терпит поражение. |
Pastor Young's farm is here, and the old Lockwood cellar, where you spitefully slaughtered 12 of your own hybrids, is here. |
Ферма пастора Янга находится здесь, а старый подвал Локвудов в котором ты безжалостно убил двенадцать собственных гибридов. здесь. |
And, unlike Kobe, these calamities did affect Tokyo - indirectly, fortunately - where some 40% of Japan's industrial production is located. |
И, в отличие от Кобе, эти бедствия действительно повлияли на Токио - к счастью, косвенно - в котором находится около 40% промышленного производства Японии. |
Still, 1989 was a good time to be alive (except in China, where the democrats were put down). |
Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов). |
It's the place where you're deciding right now you probably aren't going to order the steak for dinner. |
Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед. |
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. |
И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин. |
The main principle in this film style is continuity editing, where editing, camera, and sound should be considered "invisible" to the viewers. |
Основной принцип этого стиля - последовательный монтаж, в котором редактирование, камера и звук должны быть "невидимыми" для зрителя. |
Soon it was decided to install this monument in Moscow on Strastnoy Boulevard near House No. 5, where Rakhmaninov lived from 1905 to 1917. |
Вскоре было принято решение установить этот памятник в Москве на Страстном бульваре около дома Nº 5, в котором с 1905 по 1917 год жил Рахманинов. |
From 1997 to 2005 he worked in the Center for Political Thought, where he managed the Polish State program for Poles in the East. |
В 1997-2005 годах работал в Центре политической мысли, в котором руководил программой Политика польского государства по отношению к Полякам на Востоке. |
Your email should include the following information: your name, reservation number and the website where the lower rate is available. |
В электронном сообщении должна содержаться следующая информация: Ваше имя, номер брони, оформленной на сайте, и название веб-сайта, на котором предлагается более низкая цена. |
The Section line gives the "section" where this Debian package is stored at the Debian FTP sites. |
Строка Section определяет "раздел", в котором хранится пакет Debian на FTP сервере. Это имя подкаталога (в одном из основных каталогов, см. |