Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
It is a unique place where members negotiate disarmament treaties for all the countries of the world. Она является уникальным форумом, на котором государства-члены ведут переговоры о заключении договоренностей по вопросам разоружения в интересах всех стран мира.
India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. Министр иностранных дел Индии участвовал в заседании высокого уровня, на котором он приветствовал эту инициативу Генерального секретаря.
The Special Rapporteur had visited the Siwaqa Correction and Rehabilitation Centre, where 2,100 prisoners had been held. Специальный докладчик посетил исправительный и реабилитационный центр Сивака, в котором содержались 2100 заключенных.
Syrians were very proud of their homogeneous society, where everyone lived in harmony with others and without distinction of religion or race. Сирийцы очень гордятся однородностью своего общества, в котором каждый человек живет в гармонии с другими без каких-либо различий по признаку религии или расы.
UNV supports capacity building through volunteerism at the local level, where poverty reduction and delivery of basic services are most needed. ДООН поддерживают укрепление потенциала посредством добровольчества на местном уровне, на котором особо ощущается потребность в уменьшении масштабов нищеты и предоставлении базовых услуг.
The State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. Государство, в котором произошло бедствие, лучше других способно оценить потребности в защите и помощи.
He also visited the detention centre where the five individuals indicted by the ECCC were held. Он также посетил центр содержания под стражей, в котором содержались пять лиц, ожидающих суда по обвинительному акту ЧПСК.
The United Nations remains the only forum where we can solve our common problems together. Организация Объединенных Наций по-прежнему остается единственным форумом, на котором мы можем сообща решать свои проблемы.
We live in a world where dividends of peace are shared as easily as the fallout of adversity or instability. Мы живем в мире, в котором дивиденды от мира мы все получаем наряду с последствиями противоборства или нестабильности.
Furthermore, agriculture where the majority of the population is employed has been growing slowly. Кроме того, сельское хозяйство, в котором занята основная часть населения, развивается медленными темпами.
We are at a point where we can look back at what went wrong and take corrective action. Мы подошли к тому рубежу, на котором мы можем оглянуться назад, посмотреть, что было сделано не так, и принять меры для исправления положения.
Picture 17: The destroyed parliament building, showing where joint sittings were formerly held. Фотография 17: Разрушенное здание парламента, зал, в котором ранее проводились совместные заседания.
In France, civil servants are prohibited from holding stocks in a firm subject to oversight by the office where he or she works. Во Франции гражданским служащим запрещено иметь акции в компании, надзор над деятельностью которой осуществляет учреждение, в котором они работают.
The principle of open justice has generally not been followed at the Appeals Tribunal, where oral hearings have been few and far between. Принцип открытого судопроизводства в общем не соблюдался в Апелляционном трибунале, в котором слушания проводились мало и редко.
Conduct where a person is treated less favourably on grounds of a perceived reason also constitutes discrimination. Поведение, при котором лицо подвергается менее благоприятному обращению на основании предполагаемого признака, также представляет собой дискриминацию.
The Welsh Government was committed to making Wales a fairer, more inclusive society, where all of its diverse communities could thrive. Правительство Уэльса привержено созданию в Уэльсе более справедливого, более инклюзивного общества, в котором могли бы процветать разнообразные общины.
She also drew attention to the final sentence of paragraph 35 of addendum 5, where the matter was concluded. Она также обращает внимание на заключительное предложение пункта 35 добавления 5, в котором подводится итог рассмотрения этого вопроса.
It is where inter-State law and the legal tenets of the Organization meet. Речь идет о понятии, в котором пересекаются межгосударственное право и правовые принципы Организации.
The Internet should be seen as a public space where people could meet, communicate and exchange ideas. Интернет следует рассматривать в качестве общественного пространства, в котором люди могут знакомиться, общаться и обмениваться идеями.
The new Constitution established a vision of a society where all enjoyed security, freedom, equal opportunity respect for dignity and social justice. В новой конституции зафиксировано концептуальное видение общества, в котором всем людям предоставляются безопасность, свобода, равные возможности, уважение человеческого достоинства и социальная справедливость.
Mr. Fiallo (Ecuador) said his country was building a plurinational State where all communities lived in harmony and peace. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что его страна строит многонациональное государство, в котором все общины живут в мире и гармонии.
Kuwait was a constitutional democracy where sovereignty was vested in the people. Кувейт - это государство с конституционной демократией, в котором народ наделен суверенными правами.
The main way to reduce statelessness is to enable stateless persons to acquire the citizenship of the State where they reside. Основной способ сокращения безгражданства - предоставление апатридам возможности получить гражданство государства, в котором они проживают.
But above all, we must emphasize that this is the forum where all States, big and small, have a voice. Вместе с тем, и помимо всего прочего, нам следует подчеркнуть, что это именно тот форум, в котором все государства - большие и малые - имеют возможность для выражения своих мнений.
This is also a forum where all States have a responsibility to contribute. Она также является форумом, в котором все государства-члены несут ответственность за ее финансирование.