| The photo where you kiss a boy. | Фото, на котором ты целуешь парня. |
| What a terrible world... where I could never fit in. | От этого ужасного мира... в котором я всегда буду чужой. |
| He is the head of the facility where Zack was institutionalized. | Он глава заведения, в котором содержался Зак. |
| You've finally got me where you want me. | Я наконец-то буду в том положении, в котором ты хотел меня видеть. |
| In the field where we are onions were planted on 25 hectares. | На поле, на котором мы находимся в настоящий момент, они посадили 25 гектаров лука. |
| The purgatory, where supernatural souls are trapped, is disintegrating. | Чистилище, в котором оказались сверъестественные души распадается. |
| I will show you the tray where I keep the wooden pipes. | Я покажу Вам поднос, на котором храню деревянные трубки. |
| This house... that's where Bug grew up. | Это дом... в котором рос Баг. |
| I dream of a world where hope replaces fear. | Я мечтаю о мире, в котором надежда вытеснит страх. |
| A dream where my family will control this new technology. | В котором моя семья получит власть над этой новой технологией. |
| It took place on a planet where we don't live. | В мире, в котором мы не живём. |
| There's only one business in the world where that's no problem at all. | Есть только один бизнес в мире, в котором это не является проблемой. |
| In Egypt, where my research is focused, I have seen plenty of trouble in and out of the citadel. | В Египте, на котором сфокусировано моё исследование, я видела множество проблем внутри и за пределами цитадели. |
| A zombie show where a zombie's the star. | Зомби шоу, в котором зомби главные герои. |
| These are the forms I got from a travel agency where I worked. | Эту форму я получил в туристическом агентстве, в котором я работаю. |
| It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. | Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно. |
| A world where not only the society, but the people themselves would be transformed. | Мира, в котором не только общество, но и сами люди преобразятся. |
| The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. | Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего. |
| He went to a Chinese restaurant, where the chef knows about his allergy, and makes him special dishes. | Он ходил в китайский ресторан, в котором повар знал о его аллергии, и специально готовил для него. |
| It is a process where by molecular structure is reorganized at the subatomic level into life-generating matter of equal mass. | Это процесс, в котором молекулярная структура реорганизуется на субатомном уровне в жизнепроизводную материю идентичной массы. |
| I seriously doubt that those guys are going to talk to us about an illegal rodeo where their boss was killed. | Я действительно сомневаюсь что они станут разговаривать с нами о нелегальном родео на котором убили их босса. |
| Looks like Naomi's been monitoring one of the hangar bays where Fred Johnson stashed all the nukes. | Похоже, Наоми следила за одним из отсеков, в котором Фред Джонсон спрятал ракеты. |
| But the park where the party is... | Но парк, в котором праздник... |
| Is there a plan where I get my scarf back? | А есть такой план, в котором я получу свой шарф обратно? |
| In 20 to 30 paces, you will come to a small rock outcrop where you can set up the antenna. | Шагов через 20-30 вы увидите небольшой обнаженный камень, на котором можно установить антенну. |