Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
The photo where you kiss a boy. Фото, на котором ты целуешь парня.
What a terrible world... where I could never fit in. От этого ужасного мира... в котором я всегда буду чужой.
He is the head of the facility where Zack was institutionalized. Он глава заведения, в котором содержался Зак.
You've finally got me where you want me. Я наконец-то буду в том положении, в котором ты хотел меня видеть.
In the field where we are onions were planted on 25 hectares. На поле, на котором мы находимся в настоящий момент, они посадили 25 гектаров лука.
The purgatory, where supernatural souls are trapped, is disintegrating. Чистилище, в котором оказались сверъестественные души распадается.
I will show you the tray where I keep the wooden pipes. Я покажу Вам поднос, на котором храню деревянные трубки.
This house... that's where Bug grew up. Это дом... в котором рос Баг.
I dream of a world where hope replaces fear. Я мечтаю о мире, в котором надежда вытеснит страх.
A dream where my family will control this new technology. В котором моя семья получит власть над этой новой технологией.
It took place on a planet where we don't live. В мире, в котором мы не живём.
There's only one business in the world where that's no problem at all. Есть только один бизнес в мире, в котором это не является проблемой.
In Egypt, where my research is focused, I have seen plenty of trouble in and out of the citadel. В Египте, на котором сфокусировано моё исследование, я видела множество проблем внутри и за пределами цитадели.
A zombie show where a zombie's the star. Зомби шоу, в котором зомби главные герои.
These are the forms I got from a travel agency where I worked. Эту форму я получил в туристическом агентстве, в котором я работаю.
It was the start of an extraordinary experiment where the financial institutions took power away from the politicians and started to run society themselves. Это послужило началом удивительного эксперимента, в котором финансовые институты взяли власть у политиков и стали управлять обществом самостоятельно.
A world where not only the society, but the people themselves would be transformed. Мира, в котором не только общество, но и сами люди преобразятся.
The Soviet Union became instead a society where no-one believed in anything or had any vision of the future. Советский Союз наоборот превратился в общество, в котором никто не во что не верил и не имел какого-либо видения будущего.
He went to a Chinese restaurant, where the chef knows about his allergy, and makes him special dishes. Он ходил в китайский ресторан, в котором повар знал о его аллергии, и специально готовил для него.
It is a process where by molecular structure is reorganized at the subatomic level into life-generating matter of equal mass. Это процесс, в котором молекулярная структура реорганизуется на субатомном уровне в жизнепроизводную материю идентичной массы.
I seriously doubt that those guys are going to talk to us about an illegal rodeo where their boss was killed. Я действительно сомневаюсь что они станут разговаривать с нами о нелегальном родео на котором убили их босса.
Looks like Naomi's been monitoring one of the hangar bays where Fred Johnson stashed all the nukes. Похоже, Наоми следила за одним из отсеков, в котором Фред Джонсон спрятал ракеты.
But the park where the party is... Но парк, в котором праздник...
Is there a plan where I get my scarf back? А есть такой план, в котором я получу свой шарф обратно?
In 20 to 30 paces, you will come to a small rock outcrop where you can set up the antenna. Шагов через 20-30 вы увидите небольшой обнаженный камень, на котором можно установить антенну.