Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
Yes, he who has a full heart and he who is content with what he has. Да, тот, у которого щедрое сердце и который счастлив тем, что имеет.
Side with Flint, beg them to let you keep what is already yours, show them that weakness, and you'll invite the very outcome you wish to avoid. Будь с Флинтом, проси его оставить то, что уже твоё, покажи им свою слабость, и ты придёшь к исходу, который пыталась избежать.
And the question Five-O was asking: what did it mean? И вопрос, который задавали 5-0: что это значило?
And what was on that data crystal he gave you? И что в том кристалле, который он дал вам?
Okay, the second question I asked is what will your partner say is the perfect number of children? Ладно, следующий вопрос, который я задавала идеальное количество детей?
And I'd like to dedicate this song to the one great love of my life, the man who was my third and fifth husband - but... you never know what the future holds. Я бы хотела посвятить эту песню величайшей любви моей жизни, мужчине, который был моим третьим и пятым мужем, но, никогда не знаешь, что принесет будущее.
who started dating my daughter when she was 17 years old, is what I know. ! ...который начал встречаться с моей дочерью, когда ей было семнадцать - вот, что я знаю.
I don't know what kind of knot K used, but I know of a knot that tightens when force is exerted and vice versa. Не знаю какой узел использовал К., но я знаю один, который затягивается при усилии и наоборот.
It says there that you're to give me what I require so that I may find the chalker who left me that. Там говорится, что вы должны предоставить мне всё, что потребуется, чтобы я мог найти негодяя, который оставил для меня вот это.
So Maya had to explain to me that an anyway friend is the one person in your life who, no matter what they say or do, no matter what they've been through with you, they love you anyway. Так что Майя объяснила мне что "друг, что бы ни случилось" - это человек, который несмотря на то, что он говорит или делает, несмотря на то, что с вами случилось, всё равно тебя любит.
The Teddy I knew back in the day, the scrappy guy that would do what it took to get out of the neighborhood, what does it matter who that guy was? Тедди, которого я знавал в те дни, задиристый парень, который пошел бы на все, чтобы выбраться из окружающего омута, какое это уже имеет значение, кем он тогда был?
Tell me, Gabriel, do you wish to be a son who gives his father what he asks for or what he needs? Скажи мне, Гавриил, хочешь, быть сыном который даёт отцу то, что он просил или то, что ему нужно?
At another party a strange looking man makes a toast for love and then corrects himself: "Let what you drank for, be impossible without what I drank for." Однажды на очередной вечеринке человек странного вида поднимает бокал и произносит тост за любовь, который завершается словами: «Пусть то, за что выпили вы, будет невозможно без того, за что выпил я».
But the ECB and the Stability and Growth Pact being what they are, both German parties are what they are: a sculptor who has promised to carve a marble statue overnight but has lost his chisel. Но поскольку ЕЦБ и Пакт являются тем, чем они являются, то и обе германские партии остаются тем, чем они являются: скульптором, который пообещал изваять мраморную статую за одну ночь, но потерял свой резец.
In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light. В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет.
The king and I have visited a famous astrologer, who confirmed what the physicians say, and what I know in my heart: Мы с Королем побывали у знаменитого астролога, который подтвердил мнение врачей, и то, что я знаю сердцем.
Who, from what I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, if you know what I mean! Который, как я слышала, должен держать свой дырокол внутри шуфлятки, если вы понимаете, о чём я!
Mr. Klein would explain what action he would like the Committee to take based on the text he had prepared, and what kind of guidance he would like to receive for the drafting of a further text which could be considered at the session in October 1997. Г-н Кляйн даст разъяснения в отношении того, что он ожидает от Комитета, исходя из подготовленного им текста, и какие рекомендации он хотел бы получить для разработки текста, который мог бы быть рассмотрен на октябрьской сессии 1997 года.
In particular, he asked what remedies were available to a citizen who refused to comply with a ban on leaving the country, and what official body issued such a ban. В частности, каким средством правовой защиты располагает гражданин, который нарушит запрет на выезд из страны и какой орган налагает такой запрет?
That this was done by the President of this Council while expressing his total support for terrorism should alarm us all as to what awaits us and what awaits this Council in the next 23 months. Тот факт, что это было сделано Председателем этого Совета, который выразил полную поддержку терроризму, должен насторожить всех нас в плане того, что ожидает нас и что ожидает Совет в предстоящие 23 месяца.
In the past - in the 1990some States wanted to agree a mandate for the negotiations that would specify from the beginning what subjects should be included in the negotiation and what subjects should be excluded from the negotiations. В прошлом - в 1990-х годах - кое-какие государства хотели согласовать мандат на переговоры, который с самого начала конкретизировал бы, какие темы надлежит включить в переговоры, а какие темы - надлежит исключить из переговоров.
Under the Constitution, the country was governed in accordance with the principle of equality, which nonetheless, as illustrated in paragraph 3, allowed equal treatment of what was equal and unequal treatment of what was unequal. В соответствии с Конституцией управление страной осуществляется согласно принципу равенства, который тем не менее, как это показано в пункте 3, допускает равное обращение в тех областях, в которых необходимо равенство, и неравное обращение, когда равенство не является обязательным.
Ms. Regazzoli, stressing the importance of the Family Code, which had served as a model for other countries in the region, asked what form of review of the Code was envisaged and what were the reasons for conducting the review in the first place. Г-жа Регаццоли, подчеркивая важное значение семейного кодекса, который служит примером для других стран региона, задает вопрос о том, какая предусмотрена форма обзора кодекса и прежде всего каковы причины для проведения обзора.
You know, for someone who spent most of his life breaking the rules to get what he wants, you're having an awful lot of trouble dealing with someone who is breaking the rules to get what he wants. Знаешь, для человека, который всю жизнь нарушал правила чтобы достичь своего, у тебя слишком много проблем с тем, кто нарушает правила, чтобы достичь своего.
In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light. В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет.