What time is it there... in the Pacific? |
А который сейчас час в Тихом океане? |
What does the CIA think of an inside man who's helping fund the very terrorism they're trying to put a stop to? |
Что в ЦРУ подумают о человеке который помагает финансировать тех самых терористов, которых они пытаются остановить? |
What did you say to that editor who wanted you to write for him? |
Что ты ответила редактору, который хотел, чтобы ты писала для него? |
What do you think I'd do to some guy that I don't even like when he starts throwing accusations my way? |
Что же я тогда сделаю с каким-то хреном, который мне не нравится, когда он начнет меня обвинять? |
What did you mean by this same handkerchief you gave me even now? |
Что это за история с платком, который ты мне дал? |
What are the exact instructions that are making it do that? |
Каков реальный механизм, который делает это с клеткой? |
What sort of legislation needs to be confirmed by an oath? |
Что это за акт, который необходимо скреплять присягой? |
What you mean, to replace the one at...? |
Это взамен того, который вы мне сделали? |
What, you think you're the first kid to have to stand in front of a judge and pick door number two? |
Ты что думаешь, ты первый парень, который на суде предпочел выйти через вторую дверь? |
What possible expression in any face could elude the artist... who has painted Mrs. Siddons, the greatest of actresses? |
Какое же выражение лица может ускользнуть от художника, который писал портрет госпожи Сайддонс, величайшей из актрис? |
What would you call a man whose job is to zib? |
А как называют человека, который бляет по работе? |
What record label wouldn't want to be part of raising money for this much needed fund that helps firefighters and police officers who desperately need it? |
Какой лейбл не хотел бы участвовать в сборе средств для столь необходимого фонда, который поможет нуждающимся пожарным и полицейским?» |
In the article "What kind of man Confucius", published in the seventh issue of the Red Flag magazine in 1974, paint a portrait of the ancient sage who reminds the reader of Zhou Enlai. |
В статье «Что за человек Конфуций», напечатанной в седьмом номере 1974 г. журнала «Хунци», рисовался такой портрет древнего мудреца, который напоминал читателю портрет Чжоу Эньлая. |
What is it about movies that makes you crave all this? |
О чем этот мультик который ты так хотел посмотреть...? |
What, you mean the wire that you found in the apartment next to yours? |
Имеешь в виду провод, который ты нашла в соседней квартире? |
If anybody asked: "What is the time?" he would reply: |
У него спрашивали: "который час", он отвечал: |
If you ask: What sign on your Father, which in you? |
Если вас спрашивают: Каков знак вашего Отца, который в вас? |
What did I do so wrong in my past life that I have to make the engagement cake of the man that dumped me? |
Что я такого сделала, что должна готовить праздничный торт человеку, который меня бросил? |
What we need to ask now, is who and why. |
Главный вопрос который мы должны задать: кто и почему? |
But there's one question that always seems to me to be most revealing, and that is: What did you take? |
Но есть один вопрос, который кажется мне наиболее показательным: Что вы взяли с собой? |
What are the exact instructions that are making it do that? |
Каков реальный механизм, который делает это с клеткой? |
Dr. Dre, in addition to being the album's executive producer, produced three individual tracks: "Business", "Say What You Say", and "My Dad's Gone Crazy". |
Кроме них, исполнительным продюсером был Dr. Dre, который занимался тремя треками: «Business», «Say What You Say» и «My Dad's Gone Crazy». |
What, you think there's some hidden secret you can just scare out of me? |
Считаешь, есть какой-то секрет, который ты сможешь узнать, напугав меня? |
What about the $45 million in fines you paid to the U. K.? |
А как насчёт штрафа в $45 млн., который ты заплатил в Великобритании? |
What makes me mad is getting lectured by the guy who walked away from being a witch. |
Что действительно меня бесит, так это выслушивать лекции от парня, который сбежал от колдовства |