Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
As your friend who worries for you daily, what is the deal with you and Damon? Как твой друг, который о тебе беспокоится, что между тобой и Дэймоном?
You remember what I swore I'd do to the chap who stole Angela from me? Помнишь, что я хотел сделать с парнем, который увел у меня Анжелу?
I was always someone who thought I knew exactly what I wanted Я всегда была человеком который думал, что точно знает что хочет
The guy who pulled this off knew what he was doing. Парень, который это провернул, знал, что делал
It is clear what is needed: a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union. Понятно, что нужно: европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз.
It also must embrace the principle that people should not be punished for what they put into their bodies, but only for the harms they do others. Она также должна включать в себя принцип, заключающийся в том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела, а только за вред, который они причиняют другим.
The irony is that, to compensate for a crisis that America's own policies have created in global financial markets, the US is now getting what it has long sought from China. Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая.
If one includes normal growth of the labor force, the employment shortfall today relative to what it would have been had the 1990's boom continued amounts to 4.7 million jobs. Если включить сюда нормальный прирост рабочей силы, то нынешний дефицит рабочих мест, если соизмерять его с тем, который был бы, если бы бум 1990-х продолжался, составит 4,7 миллиона рабочих мест.
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked. Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился.
So why not choose a man like Lugovoi who truly represents what that elite stands for? Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту?
Given this, it will once again fall to the US to run the world's largest external deficit, in what could be dubbed Bretton Woods III. Учитывая это, обязанность запустить крупнейший дефицит внешнеторгового баланса в мире, который можно будет назвать Бреттон-Вудс III, выпадет опять именно США.
Unfortunately for Russia's neighbors, it is not the market that determines what price is paid for Russia's gas or transport; it is Gazprom and its chairman, Dmitry Medvedev, who is also the Russian government's First Deputy Prime Minister. К сожалению, для соседей России не рынок устанавливает цену на российский газ или транспорт газа; а Газпром и его председатель Дмитрий Медведев, который также является первым заместителем премьер-министра российского правительства.
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world - a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals. Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям.
So what about lending this guy $20,000 Puts you in Florida for six weeks? Так что там о кредите для этого парня на 20000$, который задержал тебя во Флориде на шесть недель?
a really potent lesson for a kid who couldn't change so much of what he was seeing. поистине полезный урок для ребёнка, который не мог серьёзно повлиять на то, что видел.
So, what we found is that an old mouse exposed to a young environment in this model called parabiosis, shows a younger brain - and a brain that functions better. Итак, мы обнаружили, что старая мышь, подверженная воздействию молодой среды по данной схеме, называемой парабиозом, обладает более молодым мозгом, который лучше функционирует.
It's connected to, what I call, the principle of computational equivalence, which tells us that even incredibly simple systems can do computations as sophisticated as anything. Это связано с тем, что я называю принципом вычислительной равнозначности, который говорит, что даже крайне простые системы могут производить вычисления абсолютно любой сложности.
And what is Brian, now that he has left his wife? А что же тогда насчет Браина, который бросил свою жену?
At the moment, who will succeed Putin is not important; what counts is the process that will result in the choice of Russia's third president. В данный момент не так важно, кто именно сменит Путина; что действительно важно, так это процесс, который приведет к избранию третьего президента России.
On this view, Riccio was doing what anyone should have been prepared to do for Welby, who was paralyzed and unable to implement his refusal of a burdensome medical treatment. С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения.
If that is true, what should we think of today's mounting economic nationalism, sometimes euphemistically described as "economic patriotism"? Если это так, то что мы должны думать о возрастающем сегодня экономическом национализме, который иногда эвфемистически называют «экономическим патриотизмом»?
He later returned to direct what was then expected to be the series' final installment, Rocky V (1990). Позже он снял картину «Рокки V» (1990), который, как планировалось, должен был быть последним в серии о Рокки Бальбоа.
And then in Kenya, what we did was addressing the issue of ethnicity, which is a poison in a lot of places in Africa. А потом в Кении то, что мы сделали было рассмотрение вопроса об этнической принадлежности, который отравляет жизнь во множестве мест в Африке.
And I'd like to start by sharing with you one moment that to me sums up what there is to know about American and democratic responses to mass atrocity. Вначале я хотела бы поделиться одним случаем, который, по-моему, помогает понять всё, что нужно, о реакции американского и других демократических обществ на масштабные преступления.
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of, a rational conclusion to something. Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то.