As your friend who worries for you daily, what is the deal with you and Damon? |
Как твой друг, который о тебе беспокоится, что между тобой и Дэймоном? |
You remember what I swore I'd do to the chap who stole Angela from me? |
Помнишь, что я хотел сделать с парнем, который увел у меня Анжелу? |
I was always someone who thought I knew exactly what I wanted |
Я всегда была человеком который думал, что точно знает что хочет |
The guy who pulled this off knew what he was doing. |
Парень, который это провернул, знал, что делал |
It is clear what is needed: a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union. |
Понятно, что нужно: европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. |
It also must embrace the principle that people should not be punished for what they put into their bodies, but only for the harms they do others. |
Она также должна включать в себя принцип, заключающийся в том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела, а только за вред, который они причиняют другим. |
The irony is that, to compensate for a crisis that America's own policies have created in global financial markets, the US is now getting what it has long sought from China. |
Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая. |
If one includes normal growth of the labor force, the employment shortfall today relative to what it would have been had the 1990's boom continued amounts to 4.7 million jobs. |
Если включить сюда нормальный прирост рабочей силы, то нынешний дефицит рабочих мест, если соизмерять его с тем, который был бы, если бы бум 1990-х продолжался, составит 4,7 миллиона рабочих мест. |
It seems that what really bugged us about Castro was that he overthrew the dictator that we liked. |
Что нам нужно было сделать с Кастро. Скинуть диктатора, который нам не нравился. |
So why not choose a man like Lugovoi who truly represents what that elite stands for? |
Итак, почему бы не выбрать такого человека, как Луговой, который действительно представляет собой элиту? |
Given this, it will once again fall to the US to run the world's largest external deficit, in what could be dubbed Bretton Woods III. |
Учитывая это, обязанность запустить крупнейший дефицит внешнеторгового баланса в мире, который можно будет назвать Бреттон-Вудс III, выпадет опять именно США. |
Unfortunately for Russia's neighbors, it is not the market that determines what price is paid for Russia's gas or transport; it is Gazprom and its chairman, Dmitry Medvedev, who is also the Russian government's First Deputy Prime Minister. |
К сожалению, для соседей России не рынок устанавливает цену на российский газ или транспорт газа; а Газпром и его председатель Дмитрий Медведев, который также является первым заместителем премьер-министра российского правительства. |
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world - a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals. |
Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям. |
So what about lending this guy $20,000 Puts you in Florida for six weeks? |
Так что там о кредите для этого парня на 20000$, который задержал тебя во Флориде на шесть недель? |
a really potent lesson for a kid who couldn't change so much of what he was seeing. |
поистине полезный урок для ребёнка, который не мог серьёзно повлиять на то, что видел. |
So, what we found is that an old mouse exposed to a young environment in this model called parabiosis, shows a younger brain - and a brain that functions better. |
Итак, мы обнаружили, что старая мышь, подверженная воздействию молодой среды по данной схеме, называемой парабиозом, обладает более молодым мозгом, который лучше функционирует. |
It's connected to, what I call, the principle of computational equivalence, which tells us that even incredibly simple systems can do computations as sophisticated as anything. |
Это связано с тем, что я называю принципом вычислительной равнозначности, который говорит, что даже крайне простые системы могут производить вычисления абсолютно любой сложности. |
And what is Brian, now that he has left his wife? |
А что же тогда насчет Браина, который бросил свою жену? |
At the moment, who will succeed Putin is not important; what counts is the process that will result in the choice of Russia's third president. |
В данный момент не так важно, кто именно сменит Путина; что действительно важно, так это процесс, который приведет к избранию третьего президента России. |
On this view, Riccio was doing what anyone should have been prepared to do for Welby, who was paralyzed and unable to implement his refusal of a burdensome medical treatment. |
С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения. |
If that is true, what should we think of today's mounting economic nationalism, sometimes euphemistically described as "economic patriotism"? |
Если это так, то что мы должны думать о возрастающем сегодня экономическом национализме, который иногда эвфемистически называют «экономическим патриотизмом»? |
He later returned to direct what was then expected to be the series' final installment, Rocky V (1990). |
Позже он снял картину «Рокки V» (1990), который, как планировалось, должен был быть последним в серии о Рокки Бальбоа. |
And then in Kenya, what we did was addressing the issue of ethnicity, which is a poison in a lot of places in Africa. |
А потом в Кении то, что мы сделали было рассмотрение вопроса об этнической принадлежности, который отравляет жизнь во множестве мест в Африке. |
And I'd like to start by sharing with you one moment that to me sums up what there is to know about American and democratic responses to mass atrocity. |
Вначале я хотела бы поделиться одним случаем, который, по-моему, помогает понять всё, что нужно, о реакции американского и других демократических обществ на масштабные преступления. |
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of, a rational conclusion to something. |
Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то. |