Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
Delegations thanked the panel for the presentation and for its dedication and perseverance in preparing what many praised as a comprehensive and analytical report. Делегации поблагодарили группу за сделанное сообщение и за ее самоотверженность и упорство, проявленные при подготовке доклада, который, по выражениям многих, носит всеобъемлющий и аналитический характер.
Ocean warming appears to be approximately 50 per cent greater than what we had predicted. Как представляется, масштабы потепления океана на 50 процентов выше того уровня, который мы предсказывали.
National resources, however, were but a fraction of what was needed by developing countries. Вместе с тем национальные ресурсы составляют лишь небольшую часть того объема ресурсов, который необходим развивающимся странам.
Who will pay for what some call a 'technology refresh'? За счет каких средств оплачивать процесс, который некоторые называют процессом "технологического обновления"?
A Security Council with those qualifications is exactly what Denmark has worked for over the years. Претерпев эти изменения, Совет Безопасности станет именно тем органом, за который Дания выступает в течение последних лет.
We should not delay the commencement of negotiations by trying to prejudge what outcome may be achieved. Мы не должны откладывать начало переговоров, пытаясь предвосхитить исход, который мог бы быть достигнут.
Only the Government can determine at any time what is in the public interest . Правительство является тем единственным органом, который располагает возможностью непрерывно отслеживать потребности общества .
A person who actively participates in society from an early age has what is necessary to eradicate poverty. Человек, который с раннего возраста принимает активное участие в жизни общества, располагает всем необходимым для ликвидации нищеты.
He would also like to know what the joint management project for the area mentioned by the delegation would comprise. Он спрашивает, в чем будет состоять проект совместного управления этой зоной, который был упомянут панамской делегацией.
Colombia has created a cross-institutional committee dedicated to human rights which also advises the national Government on what actions are needed to address trafficking. Колумбия сформировала межучрежденческий комитет, призванный заниматься вопросами прав человека, который консультирует национальное правительство, в том числе и по вопросу о том, какие действия являются необходимыми для пресечения торговли людьми.
Although predictability was desirable, the many differences between national contract law systems might be what enriched international trade and enabled the principles to work. Хотя предсказуемость является желательной целью, многочисленные различия между национальными системами договорного права, возможно, являются тем источником, который обогащает международную торговлю и обеспечивает применимость этих принципов.
Such an experiment merits attention and analysis to see what lessons can be drawn from it. Этот эксперимент заслуживает внимания и анализа, который позволил бы извлечь определенные уроки.
Another quite fantastic example to give today is what is happening with the bankruptcy of the big investment banks. Другой фантастический пример, который я хотел бы привести сегодня - это банкротство крупных инвестиционных банков.
Improving the situation would certainly require adopting a law on migration that took into account what was done in other countries. Для улучшения ситуации, несомненно, следует принять закон о миграции, который учитывал бы практику других стран.
That significantly reduces one risk that the lender has to take into account when deciding what interest rate to charge for the loan. Это существенно снижает один из рисков, который должен учитывать ссудодатель при определении уровня процентной ставки по ссуде.
The paper addresses what Canada terms the institutional deficit of the Treaty. Этот документ касается аспекта, который Канада называет «дефицитом институциональной структуры Договора».
Lily's dance is not up to the standard of what we just saw. Танец Лили не соответствует стандарту, который мы только что увидели.
The Fendahl absorbs the full spectrum of energy, what some people call a life force or a soul. Фендал поглощает полный спектр энергии, который некоторые люди называют жизненной силой или душой.
I have changed to what you like. Я превратилась в человека, который тебе нравится.
I'll ask you w what you were asked 15 years ago. Я задам вопрос, который вам задали 15 лет назад.
As before, legislative councillors elect a Speaker to chair what is now termed the Legislative Assembly, which meets regularly. Как и прежде, члены законодательного органа, который проводит регулярные заседания и именуется теперь Законодательным собранием, избирают спикера, выполняющего функции председателя.
Another element that will help to promote cooperative formation and growth is to raise public awareness of what they can do for their members. Еще одним элементом, который поможет содействовать созданию и росту кооперативов, является повышение осведомленности общественности о том, что они могут сделать для своих членов.
Another issue that was repeatedly raised by participants was the necessity to define what is meant by capacity and capacity-building or capacity development. Еще один вопрос, который неоднократно поднимался участниками, заключается в необходимости определить, что имеется в виду под потенциалом и укреплением или наращиванием потенциала.
Surveyors should immediately inform the head of department, who will decide what course of action to take. Регистратор должен немедленно проинформировать о нем начальника службы, который примет решение о дальнейших действиях.
The threat and risk assessment process will determine what level of protection should be provided to ensure the safety of the participant. С помощью процедуры оценки рисков и угроз определяется уровень защиты, который необходимо обеспечить участнику.