Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
This is what the people ask themselves. Вот вопрос, который люди задают себе.
Throughout our struggle, many contributions were made by what is now the Special Political and Decolonization Committee. За весь период нашей борьбы большой вклад вносит орган, который сейчас получил название Комитета по специальным политическим вопросам и деколонизации.
So last week I heard a man who wanted to know what it feels like to be a woman. На прошлой недели я подслушала мужчину, который хотел знать, каково это быть женщиной.
That's what I'd expect to hear from someone willing to spend the night as Bulldog's squeak toy. Именно это я ожидал услышать от человека который не против провести ночь в качестве пищащей игрушки Бульдога.
That's what that lunatic called you, who attacked us. Так тебя назвал псих, который на нас напал.
Our friend downstairs is the one person still alive who saw what was in the book. Наш дружок - единственный человек, который видел ту запись.
It gets to you that I can do what you can only dream of. Зависть мне, что я могу делать то, который только вы мечтали.
See, this is what a father who participates in his children's lives looks like. Смотри, так выглядит отец, который участвует в жизни своих детей.
We think there may be another Narn out to finish what the first one started. Мы думаем, есть другой нарн, который должен закончить то, что начал первый.
Guess what I saw on the film I took to Canon City. Угадай, что я видел в фильме, который привез в Каньон-Сити.
It's what you do when you see someone trying to break in. Так делают, когда видят человека, который пытается вломиться.
A voice which promised that I would be told what to do. Голоса, который обещал сказать мне, что делать.
An intermediate option is presented here to show what is possible and how much it would cost. Тем не менее в настоящем документе представляется промежуточный вариант, который должен показать имеющиеся возможности и соответствующие размеры затрат.
Much of what has been said above applies also to natural gas, which is often produced in association with oil. Многое из того, о чем говорилось выше, относится также к природному газу, который часто добывается вместе с нефтью.
Really, what I need is someone to get my affairs in order. На самом деле мне нужен человек, который мог бы привести мои дела в порядок.
The PAR system will automate what used to be a manual process of matching recoveries against advances. Система ПАР позволит автоматизировать процесс сопоставления расчетов с авансами, который до этого осуществлялся вручную.
Each country shall specify what it can afford to contribute during the process of selecting the programmes and projects. На этапе разработки программ и проектов каждая страна определяет размер взноса, который она может внести на цели их осуществления.
The major international disability organizations had asked the Danish Council to implement the first global test of what could become a global disability index. Международные организации инвалидов просили провести на международном уровне испытания этого показателя, который может стать международным показателем инвалидности.
Presently, that same country is actively rejecting any solution for what has come to be known as the Lockerbie incident. В настоящее время та же самая страна настойчиво отвергает любое решение вопроса, который стал известен как инцидент Локерби.
But the decision to resume testing in what we see as our home region has particularly angered the people of New Zealand. Однако решение о возобновлении испытаний в регионе, который мы считаем своим домом, вызвало особое возмущение у народа Южной Зеландии.
I strongly believe that the United Nations should apply what the European Union calls subsidiarity. Я глубоко убежден, что Организация Объединенных Наций должна применить принцип, который Европейский союз называет субсидиарностью.
However, this level of detail would exceed by far what most organizations consider practical and adequate for their own accounting purposes. Однако такой уровень детализации намного превысил бы тот, который большинство организаций считают практичным и адекватным для своих целей отчетности.
With respect to what the Secretary-General has described as late payment, there are two extreme situations. В том что касается вопроса, который Генеральный секретарь характеризует как просроченные платежи, то имеются две полярно противоположные ситуации.
At the Arusha meeting the four applicants submitted a set of proposals which constituted what became known as the Arusha understanding. На арушской встрече четыре заявителя представили комплекс предложений, который стало принято называть арушской договоренностью.
We are completing the process that was started yesterday and advising our view of what would be an appropriate date. Мы доводим до завершения процесс, который был начат вчера, и сообщаем о своем мнении в отношении уместной, с нашей точки зрения, даты принятия решения.