I know who could tell us what self-sealing stem bolts are. |
Подожди. Я знаю кто может рассказать нам что такое самозатягивающиеся крепёжные болты - баджорец, который их заказал. |
Joe Masseria is backing Gyp Rosetti to steal what I've built, what I've struggled for on the steps of my own home. |
Джо Массерия крышует Джипа Розетти который разрушает всё, что я строил с самого основания. |
Xingtian symbolizes the indomitable spirit which maintains the will to resist no matter what tribulations one may undergo or what troubles one may encounter. |
Син-тянь символизирует неукротимый дух, который никогда не сдаётся и сохраняет волю к сопротивлению, независимо от того, какие могут впереди ожидать неприятности и несчастья. |
In 1846, the Latter-day Saints under Brigham Young left Illinois for what would become Utah, but what was still then Mexican territory. |
В 1846 году мормоны под руководством Бригама Янга покинули Иллинойс и направились в нынешний штат Юта, который тогда ещё был мексиканской территорией. |
The museum's collection explores the forces that cause people to realise what has come before them, what is new and where the pioneering energy of an artist lies. |
Коллекция музея призвана определить, где находится спусковой механизм, нажав на который, человек начинает понимать: вот то, что было до него, а вот новое, - и тем самым постигает суть новаторства того или иного художника. |
In paragraph 57, which appeared to follow up paragraph 54, he asked what was meant by the unconstitutionality of political parties, what was the consequence of a Federal Constitutional Court decision to that effect and, specifically, what sanctions were applied. |
Что касается пункта 57, который, как представляется, развивает содержание пункта 54, то ему хотелось бы знать, что означает решение об антиконституционности политических партий, принятое в развитие постановления Федерального конституционного суда, и, в частности, какие санкции применяются в таком случае. |
There is currently a disparity between what the amount of northbound goods we seize and their prices on the market and what we receive in assistance to counter these crimes. |
В настоящее время существует несоответствие между объемом идущего на север товара, который нам удается перехватить, и его рыночной ценой с одной стороны и объемом помощи, который мы получаем для борьбы с такого рода преступлениями, - с другой. |
It turns out that they have the purchase history for hundreds of thousands of customers and they compute what they call a pregnancy score, which is not just whether or not a woman's pregnant, but what her due date is. |
Оказывается, у них есть история покупок сотен тысяч потребителей, и они рассчитывают так называемый индекс беременности, который не просто показывает, беременна женщина или нет, а когда ей предстоит рожать. |
From what I'm seeing, you're just a bully who uses other people's fears to get what he wants. |
Но я увидел только задиру, который добивается своего, запугивая людей. |
Nevertheless, the stability and adequacy of UNEP finances fall short of what is necessary for it to achieve what it is expected to deliver. |
Вместе с тем финансирование ЮНЕП еще далеко от того уровня стабильности и адекватности, который необходим ей для осуществления ожидаемой от нее деятельности. |
But what I would really like, and what I was wondering is... |
Но у меня тут возник один вопрос, который звучит так:... |
I wait what is better what the buffoonery of this night. |
Надеюсь, пьеса лучше того фарса, который мы смотрели сегодня. |
The only stipulation is Ted has to write a presentation on what his vision of what the museum would look like; to be delivered in one week, to the Board of Directors. |
Единственное условие - Тед должен написать презентацию о том, как будет выглядеть музей; который будет представлен в течение недели, Совету директоров. |
The man doesn't have what it takes to lead, to see clearly what needs to be done and to do it. |
Человека, который независимо от последствий знает, что нужно делать, и делает это. |
That burn you feel right now is not because of what I did... It's because of what he did. |
Это гнев, который переполняет вас сейчас, вызван не моим поступком, а его. |
However, those increases and methodologies were the product of choice, and what could be chosen could also be changed. |
Однако эти увеличения и методики являются результатом выбора, который можно изменить. |
It's a lot faster than what we got down here. |
Он гораздо быстрей того, который внизу. |
Bloke what knocks it out round here got banged up. |
Чувак, который отирался здесь, загремел в тюрьму. |
It's what made you smack your baby brother, stamp on a cockroach, scratch your mother. |
Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму. |
From birth to maturity, the child lives in what appears to be a chaotic world. |
С рождения и до достижения взрослого возраста, ребенок живет в мире, который представляется ему довольно хаотичным. |
Permanent status is what matters most, and will be determined largely by Kosovo's political and economic transformation. |
Важнее всего принятие постоянного статуса, который будет определен политической и экономической трансформацией Косово. |
And the transfusion has to be performed by someone who knows what they're doing. |
А переливание должно совершаться человеком, который в этом разбирается. |
That trauma is what pushed us to start looking for a solution. |
Бедствий который заставляет нас потушить решение. |
It is the who - or what - will undertake the work associated with each function. |
Это субъект (одушевленный или неодушевленный), который выполняет работу, соответствующую каждой функции. |
Here's what our trawl samples from the plastic soup our ocean has become look like. |
Вот на что похожи наши пробы из трала пластикового супа, в который превратился океан. |