Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
On 23 August 2008, the author provided what he refers to as a, "Legal statement" on follow-up to his case. 23 августа 2008 года автор представил документ, который он назвал "заявлением правового характера", о последующей деятельности в связи с его делом.
It has now completed the report, which followed a peer review process in accordance with what the Group considers to be best practice. Сейчас она завершила составление доклада, который прошел процесс рецензирования сообразно с наиболее передовой, по мнению Группы, практикой.
Lastly, the reporting State should explain what progress had been made with regard to the Ministry of Labour's decree regulating offices that recruited foreign female domestic servants. И наконец, представляющему доклад государству следует сообщить о прогрессе, который был достигнут в связи с принятием министерством труда декрета о регулировании деятельности организаций, занимающихся устройством на работу домашней прислуги из числа женщин-иностранок.
The Australian Government has concerns with article 14 (2). This extends freedom of contract provisions to what previously has been a traditional responsibility of the carrier. Правительство Австралии не удовлетворено пунктом 2 статьи 14, который распространяет действие положений о свободе договора на вопросы, традиционно входившие в сферу ответственности перевозчика.
Moreover, the global economy has adopted growth patterns that are driving our consumption of materials and energy beyond the limits of what is available on this planet. Кроме этого, характерные для нынешней глобальной экономики особенности роста таковы, что они ведут к потреблению нами материалов и энергоресурсов в таком объеме, который превосходит их запасы, имеющиеся на нашей планете.
The world was witnessing what might be the gravest global financial crisis in recent memory and its full consequences had yet to be played out. Мир переживает финансовый кризис, который вполне может стать самым тяжелым за последнее время, а его последствия еще не проявились в полной мере.
I ask you what time it is, and you tell me how to build a watch. Я спросил тебя, который час, а ты начала рассказывать мне, из чего сделаны часы.
More precise information on what had happened to the Swedish high official who had not immediately informed his superior would also be welcome. Также хотелось бы получить дополнительную и более точную информацию о судьбе высокопоставленного шведского чиновника, который не уведомил об этом незамедлительно свое начальство.
The cases had then been referred to the Supreme Court, which would decide which judge was competent to hear them and what charges were to be brought. Дела, таким образом, были переданы в Верховный Суд, который примет решение о том, кто из судей компетентен разбирать их, и какие должны быть выдвинуты обвинения.
She pointed out that one major aspect of space law that needs to be clarified is simply what we mean when we say "outer space". Она отметила, что один из крупных аспектов космического права, который необходимо уточнить, состоит просто-напросто в том, что-же мы имеем в виду, когда говорим "космическое пространство".
Lastly, he asked what had become of the draft law that sought to provide financial incentives for political parties to promote the equitable participation of men and women. Наконец, он интересуется судьбой законопроекта, который предусматривает финансовое стимулирование политических партий в целях содействия равноправному участию мужчин и женщин.
But it's not a longer span of time without defining what it is. При этом о более продолжительном периоде времени, который не определен, речи не идет.
He suggested that the task force consider what contribution it could make to relevant forums in this regard, including the upcoming Climate Change Conference to be held in Copenhagen. Он предложил, чтобы целевая группа рассмотрела вопрос о том вкладе, который она могла бы внести в этой связи на соответствующих форумах, включая предстоящую Конференцию об изменении климата, которая будет проведена в Копенгагене.
In that respect, concern was expressed that the word "expertise" had broader meaning than what might be intended to be captured in that provision. В этой связи была высказана обеспокоенность тем, что слово "экспертиза" имеет более широкий смысл, чем тот, который, возможно, предполагалось передать в этом положении.
We need a global stimulus package that will benefit the poorest of the poor and also embrace the ecological dimension - in other words, what we call a green new deal. Нам нужен такой пакет мер стимулирования глобальной экономики, который не только служил бы интересам беднейших среди бедных, но в котором также учитывались бы и экологические аспекты - другими словами, то, что мы называем «новым экологическим курсом».
However, modest success had been achieved, with the prevalence rate now less than one third of what it had been in 1999. Вместе с тем, некоторые успехи были достигнуты и в этой области, и в настоящее время коэффициент распространенности данного заболевания составляет менее одной трети от того, который наблюдался в 1999 году.
Early on, I met a very special guy who taught me that what I thought and said had value. Я встретил одного особенного человека, который научил меня ценить свои мысли и идеи.
The only difference is, he hasn't had someone constantly telling him what not to do. Разница в том, что у него нет кого-то, который постоянно ему все запрещает.
And all because his father was too much of a coward to hold on to what he had. И все из-за его отца - подлого труса, который старался удержаться за то, что у него было.
So, now we will finish what should have been finished years ago - kill the one that got away. Итак, теперь мы закончим то, что должно было быть закончено много лет назад - убить того который ушел.
He said he had a friend who wanted to know what the grand jury was getting. Он сказал, что у него есть друг, который хотел знать что известно жюри присяжных.
You need a campaign manager who's willing to do what that takes. Вам нужен организатор предвыборной кампании, который готов пойти на всё.
You see me for what I am... a filthy monster desperately trying to hold on to the last shreds of its humanity. Ты меня видишь таким, какой я есть... мерзким монстром, который отчаянно пытается удержать в себе остатки человечности.
And what of the witness Oakes who claimed he sold Hamer muskets? А что делать со свидетелем Оуксом, который якобы продал Хеймеру мушкеты?
And more importantly, what had happened to the young man who had ridden the same train composing sonnets, to his so bound a love. И что более важно, что стало с юношей который этом же самом поезде сочинял сонеты к своей скрепленной связью душ любви.