Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison. |
Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним. |
You brutally murder Michael Byrne, a good man who did everything in his power to hold on to what was good about the past. |
Ты жестоко убил Майкла Бёрна, хорошего человека, который делал всё, что в его силах, чтобы удержать все то хорошее, что было в прошлом. |
Say, Elaine, what do you think of an alarm clock that automatically tells you the weather when you wake up? |
Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения? |
Martin, what could I do in a cemetery... other than waiting for the undertaker to bury me? |
Мартин, что я могу делать на кладбище... кроме как ждать могильщика, который похоронит меня? |
Do you know what happens to a man who falls into one of your traps? |
Знаете, что будет с человеком, который попадёт в такой капкан? |
Okay, act like a child who doesn't want to be told what to do, but Mike's a client, and you need to start treating him like one. |
Хорошо, веди себя как ребенок, который не хочет слушать замечания, но Майк теперь клиент, и ты должен относиться к нему соответственно. |
Working hand in hand with the man who referred to me as - what was it? |
Работать рука об руку с человеком, который обращался ко мне как... |
I'm not going to remedial math, because I'm going to get a tutor who will teach me what my teacher could not. |
Я не собираюсь на дополнительные занятия, потому что планирую обратиться к репетитору, который объяснит мне то, что мой учитель не смог. |
Now what do you think the other man was doing that loved him? |
Как вы думаете, что делал другой мужчина, который его любил? |
Castle, what we are looking for is not a zombie, but a very smart criminal who murdered David Lock and is now making our only witness look crazy, and he also dressed up in makeup and a costume to hide his identity. |
Касл мы ищем не зомби, а очень умного преступника, который убил Дэвида Лока и выставил единственного свидетеля сумасшедшим, а также использовал грим и костюм, чтобы скрыть личность. |
Maybe someone would at least tell me what the time is. |
Кто-нибудь мне скажет хотя бы, который сейчас час? |
I ask despite it... not out of love, but out of horror for what I have done to his life. |
Я прошу, не смотря на это... не ради любви, а из-за ужаса, в который я превратила его жизнь. |
Well, I'm happy you feel that way, because if you're my family, then you'll support me during what promises to be a rotten day. |
Я рада, что вы так думаете, потому если мы - семья, тогда вы должны поддержать меня в тот день, который обещает быть гнилым. |
Do what you can, and if you succeed, then I'll enjoy whatever horror you concoct. |
Сделай, что сможешь, и, если у тебя получится, и я буду рада любому кошмару, который ты организуешь. |
Look, I'm sorry if I was confusing this morning, but... I've... never met a man who can handle what I do and... |
Прости, если утром я вела себя неадекватно, но... я... никогда не встречала мужчину, который бы мирился с тем, что я делаю и... |
The little guy will live on to the equivalent of what, 120 in human? |
Малышка доживет до такого возраста, который будет эквивалентен 120 годам у человека? |
If I have a priceless diamond that needs safekeeping, what better place than a U.S. military installation? |
Если бы у меня был бесценный бриллиант, который нужно где-то спрятать, что может быть лучше американского военного объекта? |
Did Hurst brief you on what to do when he shoots the guy protecting you |
Разве рассказал тебе Херст, что делать, когда он стреляет в парня, который защищает тебя |
My next guest is a former American intelligence operative who has dared to speak out regarding our alleged military alliance with what many describe as a group of extraterrestrial mercenaries. |
Мой гость - бывший сотрудник американской разведки, который осмелился открыто рассказать о нашем предполагаемом военном альянсе с теми, кого многие называют группой наемников внеземного происхождения... |
But the Walter who lay on an operating table in William's laboratory, begging to have pieces of his brain removed, for fear of what he would become, he would. |
Но Уолтер, который лежал на операционном столе в лаборатории Уильяма, молящий об удалении частей своего мозга, из страха того, в кого он превращается, сказал бы. |
I think we're probably going to encourage him to decide, you know, what spiritual path he'd like to take, make sure he knows about all the options. |
Думаю, мы, вероятно, поможем ему выбрать тот духовный путь, который он захочет принять. убедившись, что он знает обо всех вариантах. |
You have no idea what it's like to grow up under... the thumb of an abusive father... someone who'd stop at nothing to establish absolute control over you. |
Вы не знаете, что такое жить под каблуком отца алкоголика который был готов на все, чтобы установить над тобой полный контроль. |
So, what you're holding is a contract, which you've signed which states your number one priority should be to these students and their welfare. |
Так, то что вы держите в руках - это контракт, который вы подписали, который устанавливает Вам ряд приоритетов, которые вы должны выполнять по отношению к ученикам и их благополучию. |
Well, what about your associate, the one who shared the background check? |
Хорошо, а что насчет твоего помощника, который достал отчет о внутренней проверке? |
Jones, if you try to pursue a merger, you may not control what happens to your business that you built so passionately. |
Джонс, если ты пытаешься провести слияние, ты можешь потерять контроль над состоянием дел в твоем бизнесе. который ты создавал с такой страстью. |