Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "What - Который"

Примеры: What - Который
I bet that's where he got the steel rod, which is probably what he used to pry open the secret safe. Бьюсь об заклад, что именно отсюда его стальной стержень, который был нужен для того, чтобы открыть сейф.
I don't care what he says or does, but there's no child That doesn't want to know their parent. Неважно, что он говорит или делает, но нет на земле ребенка, который не хотел бы знать своих родителей.
You know, he's a guy who spends all his time feeling like an outsider in what he perceives to be this strange, aggressive country. Понимаете, он парень, который проводит все свое время, ощущая себя аутсайдером, расценивая себя чужаком в агрессивной стране.
But if that's a common link, it could be key in helping us understand what it wants us to do. Но если это - связующее звено, оно могло бы стать ключом, который поможет нам понять, что оно хочет, чтобы мы сделали.
In 2015, Square created a new studio known as Tokyo RPG Factory to develop what was then dubbed Project Setsuna. В 2015 году Square Enix основала студию, известную как Tokyo RPG Factory, для разработки проекта, который потом стал игрой I Am Setsuna.
Do you know what time it is? Вы хоть представляете, который час?
Darling Alfred, what time is it? Мой милый Альфред. Который час?
Excuse me, what time is it, please? Простите пожалуйста, который сейчас час?
Paula, could you please ask Murray what time it is? Пола, спроси пожалуйста у Мюррея, который час.
One second. I'll put someone on to tell you what we need. Так секундочку, вот человек, который все толком знает.
I just didn't think that you were the type of person who would lead somebody on just to get what you wanted. Я не думала, что ты такой человек, который будет командовать кем-то, чтобы получить желаемое.
I won't have, until I find George Kaplan who obviously knows what this is about. У меня нет шанса без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
I was a reckless child... who did not know what sadness was Я была беспечным ребёнком, который не ведал печали.
This may seem odd, having dedicated myself to the law... but I think what you are doing here is good. Возможно, это странно для человека, который служит закону, но все-таки я думаю, что вы поступаете хорошо и благородно.
I started to see the man on the inside... who was determined to do his duty, no matter what or who lay in his way. Я увидела в вас человека который готов исполнить свой долг, что бы ни стояло у него на пути.
Now we can't see it, but an experiment that Priestley himself carried out involved seeing what carbon dioxide does to a lit flame. Сейчас мы не можем увидеть, но эксперимент, который сам Пристли проводил, наблюдая за тем, что делает двуокись углерода с зажженным пламенем.
Killing a man what done you no harm. Убить человека, который не сделал вам ничего плохого!
We will find the man who tried to have you assassinated no matter what we have to do. Мы найдем человека, который пытался вас убить, чего бы это нам ни стоило.
He was the only one who seemed to have any idea what was wrong with her. Он был единственным человеком, который имел хоть какое-то представление о том, что с ней не так.
You know what, you'd have my vote, right off the bat. Тогда скажи мне, где человек, который может остановить это.
The truth is... what you did to me was the best thing anyone could have done for me. На самом деле... то, что вы сделали для меня - это лучший подарок, который я только мог получить.
The question then becomes, "in what way?" Вопрос, который приходит в голову, "Каким образом?"
But what a pity there isn't a special cup for that amazing riderless horse, Albert, the steed who jumps alone. Но как жаль, что нет специального приза для этого удивительного скакуна Альберта, который бежал один.
No, I understand that, but it just... what you're describing sounds like a father hanging out with his son. Нет, я понимаю, просто... то, что вы описываете, выглядит как отец, который гуляет с сыном.
Maybe that's what some of you want. Среди вас есть человек, который хочет этого.