Think what that must mean for a man who barely knows himself. |
Подумайте, что это должно означать, для человека, который едва знает себя. |
[Doorbell rings] I just drafted a document that reflects what we discussed last night. |
Я просто создал документ, который отражает, что мы обсуждали прошлым вечером. |
Reckon that's what I am, then. |
Так называют парня, который делает твою работу - рабочий. |
With the Doctor, who knew what he was doing, most of the time. |
С Доктором, который знал, что делает, в большинстве случаев. |
I'm not what Saul says. |
Я не та, о который говорил Сол. |
You let your heart make sense of what your mind couldn't figure out. |
Ты позволил своему сердцу понять смысл, который не смог понять твой разум. |
You might also want to consider what you leave on your blackboard. |
Ну, и ещё был тот рисунок, который ты сделал на своей доске. |
It's the only way she justifies what she's done, which, in fact, is completely reprehensible. |
Это единственное, что может оправдать ее поступок, который кстати, является абсолютно безрассудным. |
Or my father, who slapped me across the face when I told him what they did. |
Или мой отец, который ударил меня по лицу, когда я рассказал ему, что они сделали. |
I need to know what was in that case that Horst Goebel gave Turner. |
Мне надо знать, что было в кейсе, который Хорст Гёбел дал Тёрнеру. |
Don't forget what's-his-name in the bathroom. |
Не забудь про этого, который в туалете. |
And this is what he ended up concluding that he saw. |
И это тот вывод, который он сделал. |
So we should find this inspector who clearly gave them what they wanted this time. |
Так нам стоит отыскать инспектора, который, очевидно, на этот раз выдал им то, что они хотели. |
The next question everyone wonders is, what caused autism? |
Другой вопрос, который также всех волнует, звучит так: что послужило причиной появления аутизма? |
I'm simply a man that did what he knew was the right thing. |
Я просто человек, который делал то, что должен был сделать. |
Daniel was the only one who knew what had happened to me. |
Дэниел был единственным человеком, который знал, что со мной произошло. |
But she's the only person I can talk to who really understands what it's like... |
Прости, но она единственный человек, с которым я могу поговорить и который действительно понимает, каково это... |
Wait, so he was the man responsible for controlling what came up for a vote. |
Стойте, он был человеком, который отвечал за то, что ставить на голосование. |
That's what you call a signal that's been reflected and appears somewhere else. |
Так называется сигнал, который отразился и появился в другом месте. |
And what about the suit I'm wearing? |
А как насчет костюма, в который я сейчас одет? |
That's your secret, that's what gets you through. |
Вот твой секрет, который дает тебе силы. |
From what I've gathered, this hostage taker's just another disgruntled loner blaming illegal immigrants for his personal failures. |
Насколько я понял, этот захватчик - просто очередной рассерженный одиночка, который винит иммигрантов в своих неудачах. |
There's only one person in the world who can tell you what to do. |
Есть только один человек, который может указывать тебе, что делать. |
Then let's turn our attention to what poison killed Mr. Mclnnes. |
Тогда давайте сосредоточимся на яде, который убил мистера Макиннеса. |
He was the first man who ever saw something better in me than what I was. |
Он был первым мужчиной, который разглядел во мне что-то хорошее. |