You never see a man do that, see a guy take a suit off the rack put his head in the neck, go, What about this suit? I'll get it. |
Вы никогда не увидите мужчину, который снимает костюм с вешалки и прикладывает его к шее, приговаривая Как тебе этот костюм? |
What values of humanity can still be invoked when at the dawn of the third millennium, in a world that has become a global village, over a billion men and women are deprived of even the barest elements of a decent life? |
К каким человеческим ценностям можно воззвать, когда на заре третьего тысячелетия в мире, который превратился в глобальную деревню, более миллиарда мужчин и женщин лишены даже самого необходимого минимума для ведения достойной жизни? |
What should you do first when you suspect a leak in a wing tank and you want to inspect it? |
Что вы должны делать в первую очередь в том случае, если вы предполагаете наличие течи в боковом отсеке, который вы хотите проверить? |
Did you know that your son is supposed to be grounded and he snuck out to go to Red Robin? What? |
Ты в курсе, что твой сын, который был наказан, сбежал из дома, чтобы попасть в "Рэд Робин"? |
What I'm doing for the guy who likes to bluff is I'm playing a little game called "Am I Bluffing?" |
Что я делаю с парнем, который любит блефовать так я играю с ним в игру "Блефую ли я?". |
ISAAC VINCENT. MR. VINCENT, WHAT ARE YOU DOING HERE? |
Что это за ужин, который ты не можешь отменить? |
What does it mean, don, when you're on a path That you think is certain, And everyone you love doesn't want to follow? |
Что же это значит, Дон, когда ты на пути, который представляется тебе верным, и всего, кого ты любишь, не хотят за тобой следовать? |
A HYMN OF PRAISE TO SMALL-TOWN LIFE, WHERE WE LEARN THAT YOU DON'T HAVE TO LEAVE HOME TO DISCOVER WHAT THE WORLD'S ALL ABOUT, |
гимн жизни в маленьком городе, который учит не покидать свой дом, чтобы познать окружающий мир и что не может быть беден тот, у кого есть друзья. |
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER'S FEELING? |
Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж? |
What is at issue in the Council's deliberations of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) item is not just the extension of a United Nations mission that will end in six months time in any case. |
В связи с обсуждением Советом пункта повестки дня, касающегося Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), речь идет вовсе не только о продлении мандата миссии Организации Объединенных Наций, который в любом случае истечет через шесть месяцев. |
What is the competence of the courts of Tunisia to deal with a criminal act committed outside Tunisia by a foreign national who is currently in Tunisia? |
Какова компетенция судов Туниса в связи с рассмотрением уголовно наказуемых деяний, совершенных за пределами Туниса иностранным гражданином, который в настоящее время находится в Тунисе. |
What we learn is that Scottie's friend, who hired Scottie, also hired this woman, Judy, to impersonate Madeleine in a devilish plot to kill the real Madeleine, his wife, and get her fortune. |
Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием. |
"What we're still looking for in this coming year," he told the Associated Press last week, "is a global deal that encourages all countries to lower their emissions." |
«То, что мы все еще ищем в предстоящем году, - сказал он издательству AssociatedPressна прошлой неделе, - это глобальный договор, который бы вдохновил все страны сократить свои выбросы». |
What exactly was the point of... the conversation you were about to get into? |
Что именно было сутью... разговора, в который ты чуть было, не влез? |
What are the odds of any of us finding someone who can deal with the stuff that we have to deal with? |
Каковы шансы для любого из нас найти такого человека который сможет понять и смириться с тем, с чем мы имеем дело? |
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE. |
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец. |
What was required was a new spirit which had to be one of cooperation, where each jurisdiction was prepared, where appropriate, to defer to the other and where each jurisdiction was sensitive to the concerns of the other. |
Здесь требуется новый подход, который неизбежно должен быть проникнут духом сотрудничества, когда каждая судебная система будет готова в соответствующих случаях положиться на судебную систему другого государства и когда каждая судебная система будет внимательно относиться к вопросам, вызывающим обеспокоенность судов другого государства. |
What is, however, difficult to comprehend is the logic of an approach that assumes that the security interests of the powerful are more important than the security interests of the less powerful, not only to the international community but to the less powerful themselves. |
Трудно, однако, понять логику подхода, который предполагает, что интересы безопасности сильного имеют более важное значение, чем интересы безопасности менее сильного, причем не только для международного сообщества, но и для самих менее сильных. |
What was needed was an innovative, effective and lasting approach, based on a common set of principles for future debt negotiations, which would include arrangements for a substantial reduction of all categories of debt. |
Необходим новаторский, эффективный и долгосрочный подход к этой проблеме, который должен быть основан на своде общих принципов для будущих переговоров по проблеме задолженности, включающих меры по значительному сокращению задолженности во всех ее видах. |
The father was holding his daughter in his arms when a journalist asked him: "What would you do to the man who shot your daughter?" |
Отец держал на руках свою дочь, когда журналист обратился к нему с вопросом: «Что бы вы сделали с человеком, который стрелял в вашу дочь?». |
What I would like to ask is, did your country express that concern to its ally, the United States of America, concerning the debris which the United States created when it conducted anti-satellite weapon tests in the past? |
Ну и мне хотелось бы спросить вот что: а выражала ли ваша страна озабоченность своему союзнику, Соединенным Штатам Америки, по поводу того мусора, который создали Соединенные Штаты, когда они проводили в прошлом испытания противоспутникового оружия? |
What guarantees exist to ensure the continued application of the Covenant in the Macau Special Administrative Region, apart from article 40 of the Basic Law, which stipulates that the provisions of the Covenant shall continue in force? |
Какие, кроме статьи 40 Основного закона, который оговаривает, что положения Пакта останутся в силе, существуют гарантии обеспечения преемственности применения Пакта в Специальном административном районе Макао? |
What is being proposed, therefore, is the establishment of a disaster reconstruction fund under the auspices of the United Nations, the resources of which would be available for quick and effective response to the needs of small States post disaster. |
Поэтому предлагается учредить фонд восстановления на случай стихийных бедствий, который действовал бы под эгидой Организации Объединенных Наций и ресурсы которого можно было бы использовать для оперативного и эффективного реагирования на нужды небольших государств, пострадавших от стихийных бедствий. |
1.7 What is competent authority referred to in article 6 of the Anti-Money Laundering Law No. 28 of 2002 which is competent to receive reports on suspicious transactions referred to it by the financial institutions? |
1.7 О каком компетентном органе идет речь в статье 6 Закона Nº 28 о борьбе с отмыванием денег 2002 года, который уполномочен получать сообщения о подозрительных операциях, передаваемые ему финансовыми учреждениями? |
What steps are being taken to improve the literacy rate of the Roma people which is the lowest among persons belonging to ethnic minorities? |
Какие принимаются меры для повышения уровня грамотности среди рома, который является самым низким среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам? |