There's one other choice we can make right now because who cares what the centre ordered? |
Есть еще один выбор, который мы можем сделать прямо сейчас и наплевать что там Центр приказал. |
But as a paying customer, I'm used to getting exactly what I order. |
Но как клиент, который платит, я привыкла получать именно то, что заказала |
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album. |
И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме. |
Maybe he is like - a child, who is not aware what he's doing? |
Может, он как ребенок, который не понимает, что творит. |
This is the code that's in every single one of our 50 trillion cells that makes us who we are and what we are. |
Это тот код, который находится в каждой из 50 триллионов наших клеток, и который делает нас теми, кто мы есть. |
Come on. Seriously, what time is it? |
Нет, ну правда, который сейчас час? |
Don't you know what time it is? |
Не знаешь, который час, что ли? |
The job that you did for him, what was it? |
Заказ, который вы выполняли для него, что это было? |
So you used what you had on hand to get rid of the only person on earth who knew you were still alive. |
Так что вы использовали то, что было под рукой, чтобы избавиться от единственного человека на земле, который знал, что вы все еще живы. |
The best thing you can do is find a person who loves you for exactly what you are. |
Самым лучшим будет, если ты найдешь человека, который полюбит тебя такой - какая ты есть. |
Am I the only man in Nottingham who can say what he likes? |
Я что, единственный человек в Ноттингеме, который может сказать все, что хочет? |
I know from experience what it's like to watch from the outside as someone else walks away with the person you want. |
Я по собственному опыту знаю, как это смотреть со стороны, как кто-то другой уходит с человеком, который тебе нужен. |
All right, okay, what time is it? |
Ладно, ладно, а который час? |
So, what did the man who invented lateral thinking suggest as a solution to solve the Middle East conflict? |
Итак, что же человек, который придумал нестандартное мышление, предложил в качестве решения для разрешения конфликта на Ближнем Востоке? |
Now, it must have been pretty important, because I think that's when he ditched the party and lent his suit to Brad Fante, who, as we know, had his own plans for what to do with that. |
И это должно было быть довольно важным, поскольку я думаю, именно тогда он покинул вечеринку и одолжил свой костюм Бреду Фанте, который, как мы знаем, имел собственные планы по его использованию. |
Pop, what kind of a PC orders his people to break the law? |
Пап, что это за комиссар, который даёт приказ своим людям нарушать закон? |
Well, what are you going to choose, red or gray? |
Ну так и который выберете, красный или серый? |
Such as what secret did you need to protect by letting me kill that pitiful con artist pretending to be your long-lost relative Sarah Salvatore? |
Как например секрет, который ты должен охранять позволив мне убить ту жалкую мошенницу, претворявшейся твоей давно потерянной родственницей Сарой Сальваторе? |
And what year, which day it is |
Который год сейчас, который день... |
You buy a house that I actually like, then you're telling me you're selling it, without even asking me what I want. |
Вы покупаете дом, который мне действительно нравится, а потом говорите мне, что продаёте его, даже не спрашивая, хочу ли я этого. |
Is that really what you want - a man who talks about his feelings all the time? |
Это то чего ты действительно хочешь мужик который постоянно говорит о своих чувствах? |
He said I was the only person in the world who could possibly understand what he had to say. |
Он говорил, что я - единственный человек в мире, который, возможно, способен понять, что он имеет в виду. |
As part of a consultation period, which is expected to run from July to October 2009, further meetings will be held with stakeholders to help determine what the specific duties should be. |
В рамках процесса консультаций, который, как ожидается, будет проходить в период с июля по октябрь 2009 года, будут проводиться дальнейшие совещания с заинтересованными сторонами, что поможет определить конкретные формы обязанностей. |
There also has to be some kind of talent in the child's brain that allows them not just to parrot back the exact words and sentences they've heard, it would be upsetting if that's what your child did. |
Но так же ребёнок должен обладать определённым даром, который позволит ему не просто тупо повторять слова, которые он слышит, это очень расстроило бы родителей. |
Some of them are sent to what is officially called a "rehabilitation centre" located in Harunta Xisbiga, near the stadium in Mogadishu, which is allegedly a training base for children who had previously fought for other armed groups. |
Некоторых из них направляют в официально именуемый «реабилитационный центр», расположенный в квартале Харунта-Ксисбига, вблизи стадиона в Могадишо, который предположительно является учебной базой для детей, ранее сражавшихся в рядах других вооруженных групп. |