You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want. |
Вы радушный хозяин, но нет такого слуги, который мог бы дать мне то, что я хочу. |
The trident was the first artifact locked away by Alexander the Great in what became Warehouse 1. |
Трезубец стал первым артефактом, который был заперт Александром Македонским в том, что в последствии стало Хранилищем 1. |
Why they did what I guess they felt they had to do to a child who was born a little different. |
Что их вынудило поступить так, как поступили они с ребёнком который родился чуть отличаясь от других. |
I want you to ask me what he asked you to ask me. |
Я хочу, чтобы ты задал мне вопрос, который он попросил тебя задать. |
And I realized the fear I felt in that moment is what so many kids face every day. |
И я понял, что тот страх, который я тогда испытал, многие дети испытывают каждый день. |
Gentlemen, I've studied your problem, and this is what I shall report to the Chief Engineer. |
Он перед вами. Мсье, я изучил вашу проблему и составил доклад, который я передам руководству. |
We'll wait till the next work shift, what time is it? |
Нам придется подожать до следующей рабочей смены, который сейчас час? |
If you see the stork what brings us babies, kill it! |
Если вы увидите аиста, который приносит нам младенцев, убейте его! |
Everybody knows what time it is. |
Вы знаете, который сейчас час! |
You know, I got a guy who wants to know what buildings these get you into. |
Ты знаешь, у меня есть парень, который хочет узнать, в какое здание по ним можно попасть. |
All right, based on what I heard in jail, the odds are there is an inside man who knew about the secret tunnel. |
Так, основываясь на том, что я слышал в тюрьме, есть вероятность, нахождения внутри человека, который знал о секретном тоннеле. |
Now, our guest tonight is a gentleman who despite what you might have heard, is one of us. |
А сейчас наш сегодняшний гость это джентльмен который несмотря на то, что вы могли слышать является одним из нас. |
Can you tell me what time it is? |
А который час Вы не знаете? |
And somewhere out there I've got a dad who hasn't got a clue what I'm like. |
А где-то там ходит мой отец, который даже не догадывается, какой я. |
Well, the only lasting impression I'm concerned about right now is what this corset is making on my spleen. |
Единственное, о чем я сейчас беспокоюсь - это корсет, который не даёт мне дышать. |
I realise the scale of what I'm asking - a radical new proven science, together with the scientist who invented it. |
Я понимаю, масштаб того, что я прошу... радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его. |
About you somehow trying to find a way to make up for what your husband did against this country. |
Ты пыталась хоть как-то возместить вред, который нанес твой муж стране. |
Based on what little they had, they were able to piece together where the explosion originated. |
Основываясь на том небольшом материале, который у них был, они смогли определить, где произошел взрыв. |
It was the sort of gesture I was rather hoping would bridge the chasm between us, but - what a sweet thing to do. |
Это своего рода жест, который, как я надеялась, стал бы мостом через пропасть между нами, но Как мило. |
Well, that is exactly what people once said about an outrageous new dance called... the waltz. |
Что ж, именно так люди когда-то говорили о выходящем за рамки приличия танце, который называется... вальс. |
In today's climate, what happens to a reporter who's made contact with a government whistle-blower? |
В наши дни, что будет с репортером, который установил контакт с правительственным разоблачителем? |
Did you hear what I said? |
О мужчине, который сюда придет. |
Who knows you and accepts you for who you are, no matter what. |
Который знает тебя и принимает тебя таким какой ты есть, не смотря ни на что. |
And a guy's coming to see what the smell is under the house. |
И должен прийти парень, который проверит что у нас воняет под домом. |
Now, I came here with what I hope will be a fresh approach, one that might get us better results... a partnership, if you will. |
Я приехал сюда, в надежде на новый подход, который приведёт нас к лучшим результатам... на партнёрство, если угодно. |