Kiki, what size coffee am I drinking? |
Кики, какого размера стакан кофе, который я пью? |
No, that's a defense attorney talking, saying that I have seen firsthand what prosecutors do wrong. |
Нет, это слова адвокат защиты, который знает не понаслышке об ошибках обвинителей. |
Or it's the wealthy collector who wants what he can't have. |
Или за этим стоит богатый коллекционер, который хочет то, что не может купить. |
Then we need to talk to the one person who knows what goes on down there better than anyone. |
Тогда нам нужно поговорить с человеком, который знает, что там происходит лучше, чем кто-либо. |
Now what he did was - he took concrete, poured it into molds. |
Теперь как он это делал, он брал бетон, который выливал в формы. |
From convincing the man who hates me to do what I say. |
Убедить человека, который меня ненавидит, сделать то, что я ему скажу. |
So, you turned to the only person that knew what a handful your wife was... her sister. |
Поэтому вы обратились к единственному человеку, который понимал, какая у вас проблемная жена... к её сестре. |
Please bring me some soup while I still understand what a spoon is for. |
Пожалуйста, принеси мне суп. Который, как я всё ещё понимаю, едят ложкой. |
I don't know what you qualify as when you make other people eat you. |
Не представляю, как назвать человека, который заставляет есть себя других людей. |
That, indeed, is what has aggravated the Middle East problem, which has so greatly threatened international peace and stability. |
Именно это, по сути, усугубило конфликт на Ближнем Востоке, который создает такую серьезную опасность для международного мира и стабильности. |
In the meantime, never hurts to know what time it is. |
И больше не переживай, что не знаешь, который час. |
I will tell you the joke what tell all barbers in Naples. |
Я вам сейчас расскажу анекдот, который рассказывают все парикмахеры в Неаполе. |
I'm perfectly aware of what time it is. |
Я отлично знаю, который час. |
Daniel strikes me as a man who knows what he wants. |
Дэниел производит на меня впечатление человека, который знает, чего хочет. |
She wanted to know what the other name partners were going to do about the one that screwed the pooch. |
Хотела узнать, что другие именные партнеры будут делать с тем, который всё испортил. |
I wondered what the time was, that's all. |
Просто было интересно, который час. |
That's what you do to save someone you care about. |
Вот, что ты делаешь, чтобы спасти человека, который тебе не безразличен. |
Well, what we've got here is a healthy seven-year-old boy who was born 17 years ago. |
Ну, то что мы здесь имеем это здоровый семилетний мальчик, который родился 17 лет назад. |
You see, you are the first man to know what is happening. |
Видите ли, вы - первый человек, который знает, что с ним происходит. |
Who's putting himself into dangerous situations who doesn't know what to do once he gets there. |
Который ставит себя в опасные положения, и не знает, что делать, попав туда. |
The guy who killed Natalie, that's what they called him. |
Парень, который убил Натали, так они его называли. |
Imagine what one man can achieve if he has no fear and will live forever. |
Представьте чего сможет достичь человек, который будет бесстрашен и будет жить вечно. |
There's only one person who knows what really happened That night Gabriel supposedly met Serena. |
Есть только один человек, который знает, что на самом деле произошло в ту ночь, когда Габриэль предположительно встретил Сирену. |
Finally, a woodcutter that will do what I tell him. |
Наконец-то, дровосек который будет делать то, что скажу я. |
A man who knows what you're up to. |
Человека, который знает, что Вы затеяли. |