The design of the project is part of a dialogue between UNDP and interested Nicaraguans. |
Структура этого проекта рассматривается в ходе диалога между ПРООН и заинтересованными никарагуанцами. |
UNDP was the primary cooperation agency in the design of the Ministry for Social Action. |
ПРООН играла основную роль в содействии процессу формирования министерства социальной политики. |
The UNDP field office has already implemented a TSS-1 exercise for developing a programme for that particular sector. |
Местное отделение ПРООН уже осуществило проект ОТС-1 для подготовки программы в этом конкретном секторе. |
The Action Plan provides the framework for assistance from all sources, including UNDP itself. |
План действий обеспечивает рамки помощи из всех источников, включая саму ПРООН. |
There has also been a lack of strong support from UNDP. |
Отсутствует также сильная поддержка со стороны ПРООН. |
As a result, the resource base of UNDP and other United Nations specialized agencies has been eroded. |
В результате произошло ослабление ресурсной базы ПРООН и других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
ECLAC, UNDP and PAHO/WHO are participating in the execution of the project. |
В осуществлении этого проекта примут участие ЭКЛАК, ПРООН и ПАОЗ/ВОЗ. |
In the field of social security, a short-term project funded by UNDP was implemented in Yemen. |
В области социального обеспечения в Йемене был организован краткосрочный проект, финансируемый ПРООН. |
UNDP had been very supportive of the regional economic groupings in Africa and AEC. |
Большую поддержку региональным экономическим группировкам в Африке и АЭК оказывает ПРООН. |
UNDP had demonstrated that reaching out to people was the key to effectiveness. |
ПРООН показала, что широкий охват населения является залогом эффективности. |
The responsibility in the field for humanitarian work is frequently entrusted by the Department to the UNDP Resident Coordinator. |
Ответственность в области гуманитарных усилий часто возлагается Департаментом на координатора-резидента ПРООН. |
During late 1996, UNDP shall collect the required data from country offices. |
В конце 1996 года ПРООН соберет необходимые данные по страновым отделениям. |
UNDP started an in-depth review into the contractual arrangements with the architect in question and his performance under the contracts. |
ПРООН приступила к углубленному анализу договорных отношений с соответствующим архитектором и его деятельности по контракту. |
UNDP has a strategy for assessing the progress and achievements of national execution. |
ПРООН располагает стратегией оценки хода национального исполнения и достигнутых результатов. |
UNDP acknowledges the importance of independent work measurement exercises for country offices. |
ПРООН признает важное значение независимого определения объема работы страновых отделений. |
Fresh requests have been made to the UNDP field offices concerned. |
Соответствующим отделениям ПРООН на местах направлены повторные запросы. |
UNDP has prepared guidelines for support to indigenous peoples in draft form. |
ПРООН разработала проект руководящих принципов поддержки коренных народов. |
UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. |
ПРООН указала, что она планирует укрепить свой координационный центр и разработать программу поддержки коренных народов. |
The proposals are due to be submitted to the UNDP Proposal Appraisal Committee. |
Соответствующие предложения должны быть представлены Комитету ПРООН по оценке предложений. |
UNDP obtained a detailed analysis of disbursements made against the Reserve. |
ПРООН получила материалы подробного анализа расходов по линии резерва. |
UNDP informed the Board that it had reviewed the role played by the architect. |
ПРООН информировала Комиссию о том, что она проанализировала роль архитектора. |
UNDP was scheduled to present the results of this assessment to the Executive Board in September 1996. |
ПРООН представит результаты этой оценки Исполнительному совету в сентябре 1996 года. |
UNDP has not yet, however, issued any new guidance on national execution. |
Однако ПРООН пока не выпустила никаких новых инструкций по национальному исполнению. |
The growth of national execution has also placed additional demands on UNDP headquarters. |
Расширение национального исполнения поставило также дополнительные задачи перед штаб-квартирой ПРООН. |
UNDP's review of how costs could be reduced was undertaken with the full participation of regional bureaux and country offices. |
Обзор методов сокращения расходов проводился ПРООН при всестороннем участии региональных бюро и страновых отделений. |