| The design of the project is part of a dialogue between UNDP and interested Nicaraguans. | Структура этого проекта рассматривается в ходе диалога между ПРООН и заинтересованными никарагуанцами. |
| UNDP was the primary cooperation agency in the design of the Ministry for Social Action. | ПРООН играла основную роль в содействии процессу формирования министерства социальной политики. |
| The UNDP field office has already implemented a TSS-1 exercise for developing a programme for that particular sector. | Местное отделение ПРООН уже осуществило проект ОТС-1 для подготовки программы в этом конкретном секторе. |
| The Action Plan provides the framework for assistance from all sources, including UNDP itself. | План действий обеспечивает рамки помощи из всех источников, включая саму ПРООН. |
| There has also been a lack of strong support from UNDP. | Отсутствует также сильная поддержка со стороны ПРООН. |
| As a result, the resource base of UNDP and other United Nations specialized agencies has been eroded. | В результате произошло ослабление ресурсной базы ПРООН и других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| ECLAC, UNDP and PAHO/WHO are participating in the execution of the project. | В осуществлении этого проекта примут участие ЭКЛАК, ПРООН и ПАОЗ/ВОЗ. |
| In the field of social security, a short-term project funded by UNDP was implemented in Yemen. | В области социального обеспечения в Йемене был организован краткосрочный проект, финансируемый ПРООН. |
| UNDP had been very supportive of the regional economic groupings in Africa and AEC. | Большую поддержку региональным экономическим группировкам в Африке и АЭК оказывает ПРООН. |
| UNDP had demonstrated that reaching out to people was the key to effectiveness. | ПРООН показала, что широкий охват населения является залогом эффективности. |
| The responsibility in the field for humanitarian work is frequently entrusted by the Department to the UNDP Resident Coordinator. | Ответственность в области гуманитарных усилий часто возлагается Департаментом на координатора-резидента ПРООН. |
| During late 1996, UNDP shall collect the required data from country offices. | В конце 1996 года ПРООН соберет необходимые данные по страновым отделениям. |
| UNDP started an in-depth review into the contractual arrangements with the architect in question and his performance under the contracts. | ПРООН приступила к углубленному анализу договорных отношений с соответствующим архитектором и его деятельности по контракту. |
| UNDP has a strategy for assessing the progress and achievements of national execution. | ПРООН располагает стратегией оценки хода национального исполнения и достигнутых результатов. |
| UNDP acknowledges the importance of independent work measurement exercises for country offices. | ПРООН признает важное значение независимого определения объема работы страновых отделений. |
| Fresh requests have been made to the UNDP field offices concerned. | Соответствующим отделениям ПРООН на местах направлены повторные запросы. |
| UNDP has prepared guidelines for support to indigenous peoples in draft form. | ПРООН разработала проект руководящих принципов поддержки коренных народов. |
| UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. | ПРООН указала, что она планирует укрепить свой координационный центр и разработать программу поддержки коренных народов. |
| The proposals are due to be submitted to the UNDP Proposal Appraisal Committee. | Соответствующие предложения должны быть представлены Комитету ПРООН по оценке предложений. |
| UNDP obtained a detailed analysis of disbursements made against the Reserve. | ПРООН получила материалы подробного анализа расходов по линии резерва. |
| UNDP informed the Board that it had reviewed the role played by the architect. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она проанализировала роль архитектора. |
| UNDP was scheduled to present the results of this assessment to the Executive Board in September 1996. | ПРООН представит результаты этой оценки Исполнительному совету в сентябре 1996 года. |
| UNDP has not yet, however, issued any new guidance on national execution. | Однако ПРООН пока не выпустила никаких новых инструкций по национальному исполнению. |
| The growth of national execution has also placed additional demands on UNDP headquarters. | Расширение национального исполнения поставило также дополнительные задачи перед штаб-квартирой ПРООН. |
| UNDP's review of how costs could be reduced was undertaken with the full participation of regional bureaux and country offices. | Обзор методов сокращения расходов проводился ПРООН при всестороннем участии региональных бюро и страновых отделений. |