UNDP could benefit from the experience of UNIFEM in many ways, he added. |
Он добавил, что ПРООН во многом может воспользоваться опытом ЮНИФЕМ. |
In this respect, UNDP relied on UNIFEM to provide inputs. |
В этой связи ПРООН рассчитывает на вклад ЮНИФЕМ. |
The Czech Republic was committed to multilateral cooperation and to the role of UNDP. |
Чешская Республика твердо поддерживает многостороннее сотрудничество и роль ПРООН. |
The Deputy Permanent Representative of the United States underlined the continued commitment to reform in UNDP. |
Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов подчеркнула сохраняющуюся приверженность ее страны процессу реформы ПРООН. |
UNDP has traditionally been a major partner and source of funding for UNIDO. |
ПРООН традиционно являлась крупным партнером и источником финансирования для ЮНИДО. |
The resource situation of UNDP had been the major issue discussed. |
Основное внимание было уделено обсуждению наличия у ПРООН ресурсов. |
Mr. Danny Glover, UNDP Goodwill Ambassador, will be the Master of Ceremonies. |
Распорядителем церемонии будет г-н Дэнни Гловер, посол доброй воли ПРООН. |
That function had previously been outsourced to a team of dedicated auditors at UNDP. |
До этого эти функции выполняла группа специально назначенных ревизоров из ПРООН. |
A national network on human rights and HIV/AIDS in Uganda has been expanded with support from UNDP. |
Благодаря поддержке ПРООН была расширена национальная сеть по правам человека и ВИЧ/СПИДу в Уганде. |
This study was prepared by the GICHD for UNDP. |
ЖМЦГР подготовил это исследование для ПРООН. |
ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP. |
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. |
In the field, the Group also benefits with logistic support from UNDP offices. |
На местах Группе также оказывают материально-техническую поддержку представительства ПРООН. |
The UNDP country team in Ukraine has established a network for information provision to affected communities. |
Отделение ПРООН в Украине создало информационную сеть для обеспечения информации пострадавшим общинам. |
UNDP continues to play an important role in helping countries transition to more sustainable energy systems. |
ПРООН продолжала оказывать странам большую помощь в переходе к использованию устойчивых систем электроснабжения. |
Several delegations asked for further elaboration on the concept of a UNDP accountability framework. |
Несколько делегаций предложили доработать концепцию системы подотчетности ПРООН. |
They reaffirmed the political neutrality and impartiality of UNDP and UNFPA and noted that a diversity of views should be preserved. |
Они вновь подтвердили политический нейтралитет и беспристрастность ПРООН и ЮНФПА и отметили необходимость сохранения многообразия взглядов. |
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. |
Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс. |
10.12 The subprogramme will be implemented by ECA in cooperation with UNDP. |
10.12 Эта подпрограмма будет осуществляться ЭКА в сотрудничестве с ПРООН. |
We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. |
Мы призываем ПРООН продолжать информировать государства-члены в ходе подготовки обновленного варианта стратегического плана. |
Norway welcomes the endorsement of UNDP's strategic plan. |
Норвегия приветствует принятие стратегического плана ПРООН. |
Modifications or enhancements to IMIS to deal with the special requirements of UNDP have been carried out. |
С учетом специальных потребностей ПРООН в ИМИС были внесены изменения и усовершенствования. |
UNDP, with its planned work on integrated water resources management in some Central Asia countries, will be another important partner. |
Другим важным партнером будет ПРООН, которая запланировала работу по комплексному водопользованию в некоторых странах Центральной Азии. |
The work of the information centre in Libya under the leadership of the UNDP resident representative was also of particular importance. |
Большое значение имеет также работа в стране информационного центра под руководством представителя-резидента ПРООН. |
The World Bank and UNDP are also making financial contributions. |
Всемирный банк и ПРООН также вносят финансовые взносы. |
The representative of UNDP said that the value of the draft Programme of Action lay in its holistic framework. |
Представитель ПРООН заявил, что ценность проекта программы действий заключается в целостности ее основы. |