| UNDP could benefit from the experience of UNIFEM in many ways, he added. | Он добавил, что ПРООН во многом может воспользоваться опытом ЮНИФЕМ. |
| In this respect, UNDP relied on UNIFEM to provide inputs. | В этой связи ПРООН рассчитывает на вклад ЮНИФЕМ. |
| The Czech Republic was committed to multilateral cooperation and to the role of UNDP. | Чешская Республика твердо поддерживает многостороннее сотрудничество и роль ПРООН. |
| The Deputy Permanent Representative of the United States underlined the continued commitment to reform in UNDP. | Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов подчеркнула сохраняющуюся приверженность ее страны процессу реформы ПРООН. |
| UNDP has traditionally been a major partner and source of funding for UNIDO. | ПРООН традиционно являлась крупным партнером и источником финансирования для ЮНИДО. |
| The resource situation of UNDP had been the major issue discussed. | Основное внимание было уделено обсуждению наличия у ПРООН ресурсов. |
| Mr. Danny Glover, UNDP Goodwill Ambassador, will be the Master of Ceremonies. | Распорядителем церемонии будет г-н Дэнни Гловер, посол доброй воли ПРООН. |
| That function had previously been outsourced to a team of dedicated auditors at UNDP. | До этого эти функции выполняла группа специально назначенных ревизоров из ПРООН. |
| A national network on human rights and HIV/AIDS in Uganda has been expanded with support from UNDP. | Благодаря поддержке ПРООН была расширена национальная сеть по правам человека и ВИЧ/СПИДу в Уганде. |
| This study was prepared by the GICHD for UNDP. | ЖМЦГР подготовил это исследование для ПРООН. |
| ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP. | Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. |
| In the field, the Group also benefits with logistic support from UNDP offices. | На местах Группе также оказывают материально-техническую поддержку представительства ПРООН. |
| The UNDP country team in Ukraine has established a network for information provision to affected communities. | Отделение ПРООН в Украине создало информационную сеть для обеспечения информации пострадавшим общинам. |
| UNDP continues to play an important role in helping countries transition to more sustainable energy systems. | ПРООН продолжала оказывать странам большую помощь в переходе к использованию устойчивых систем электроснабжения. |
| Several delegations asked for further elaboration on the concept of a UNDP accountability framework. | Несколько делегаций предложили доработать концепцию системы подотчетности ПРООН. |
| They reaffirmed the political neutrality and impartiality of UNDP and UNFPA and noted that a diversity of views should be preserved. | Они вновь подтвердили политический нейтралитет и беспристрастность ПРООН и ЮНФПА и отметили необходимость сохранения многообразия взглядов. |
| There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. | Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс. |
| 10.12 The subprogramme will be implemented by ECA in cooperation with UNDP. | 10.12 Эта подпрограмма будет осуществляться ЭКА в сотрудничестве с ПРООН. |
| We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. | Мы призываем ПРООН продолжать информировать государства-члены в ходе подготовки обновленного варианта стратегического плана. |
| Norway welcomes the endorsement of UNDP's strategic plan. | Норвегия приветствует принятие стратегического плана ПРООН. |
| Modifications or enhancements to IMIS to deal with the special requirements of UNDP have been carried out. | С учетом специальных потребностей ПРООН в ИМИС были внесены изменения и усовершенствования. |
| UNDP, with its planned work on integrated water resources management in some Central Asia countries, will be another important partner. | Другим важным партнером будет ПРООН, которая запланировала работу по комплексному водопользованию в некоторых странах Центральной Азии. |
| The work of the information centre in Libya under the leadership of the UNDP resident representative was also of particular importance. | Большое значение имеет также работа в стране информационного центра под руководством представителя-резидента ПРООН. |
| The World Bank and UNDP are also making financial contributions. | Всемирный банк и ПРООН также вносят финансовые взносы. |
| The representative of UNDP said that the value of the draft Programme of Action lay in its holistic framework. | Представитель ПРООН заявил, что ценность проекта программы действий заключается в целостности ее основы. |