| UNDP is currently working to facilitate decentralized disaster risk management. | В настоящее время ПРООН оказывает стране содействие в децентрализации системы мер по уменьшению опасности бедствий. |
| UNDP obtained confirmation on managed service arrangements transactions semi-annually in 2013 and adequate validation was performed. | В 2013 году ПРООН раз в полгода получала подтверждение операций в рамках соглашений об управленческом обслуживании и проводила их необходимую проверку. |
| Service contracts are managed locally by UNFPA managers and administered by UNDP. | Контракты на предоставление услуг управляются руководителями ЮНФПА на местах, а их административное обслуживание осуществляет ПРООН. |
| Electoral assistance from UNDP was instrumental in ensuring a credible electoral process. | Помощь в проведении выборов, оказанная ПРООН, сыграла важную роль в обеспечении заслуживающего доверия избирательного процесса. |
| UNDP project funding also funded various activities in research and training. | Проектное финансирование ПРООН также использовалось для финансирования различных мероприятий в области проведения исследований и подготовки кадров. |
| UNSMIL and UNDP conducted information and strategy sessions for women candidates. | МООНПЛ и ПРООН проводили для кандидатов из числа женщин информационные мероприятия и занятия, посвященные стратегическим вопросам. |
| UNDP and other United Nations agencies are supporting reconciliation initiatives, political dialogue and conflict prevention. | ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций оказывают поддержку инициативам, направленным на примирение, политическому диалогу и мероприятиям по предотвращению конфликтов. |
| UNDP manages investments in separate portfolios on behalf of several organizations. | ПРООН осуществляет управление инвестициями, распределенными по различным портфелям, от имени нескольких организаций. |
| UNDP evaluates for impairment of doubtful accounts at each reporting date. | ПРООН оценивает сомнительную дебиторскую задолженность на предмет обесценения по состоянию на каждую отчетную дату. |
| UNDP lacks a framework, structure and mechanisms to capture and communicate long-term reporting. | У ПРООН нет рамочной основы, структуры и механизмов для сбора отчетности и ее распространения в долгосрочном плане. |
| Several staff also attended intensive classroom training and acted as UNDP trainers. | Кроме того, несколько сотрудников прошли курс интенсивной аудиторной подготовки и выступали в качестве инструкторов ПРООН. |
| UNDP is suggesting taking an "incremental approach" towards full disclosure. | ПРООН предлагает осуществлять "поэтапный подход" в том, что касается полного раскрытия информации. |
| In Brazil, UNDP was found underutilizing knowledge available through international networks. | В Бразилии было установлено, что ПРООН недостаточно использует знания, которые можно получить через международные сети. |
| UNDP provides both event- and process-driven support. | ПРООН предоставляет поддержку, ориентированную как на мероприятие, так и на соответствующий процесс. |
| UNDP provides electoral assistance within a larger United Nations context. | ПРООН оказывает помощь в организации выборов в более широком контексте Организации Объединенных Наций. |
| Cumbersome procedures and slow recruitment and procurement processes affect UNDP management of electoral projects. | Сложные процедуры и отсутствие оперативности в наборе персонала и закупках снижают эффективность ПРООН при осуществлении проектов организации выборов. |
| UNDP assistance that incorporates development and capacity-building considerations increases national ownership and contributes to more sustainable results. | Помощь ПРООН, предусматривающая оказание содействия в области развития и наращивания потенциала, повышает национальную ответственность и способствует достижению более устойчивых результатов. |
| The evaluation findings validated the UNDP electoral assistance framework. | Полученные в ходе оценки выводы подтверждают обоснованность программы ПРООН по оказанию помощи в проведении выборов. |
| Electoral assistance is a mature service area for UNDP. | Помощь в проведении выборов является для ПРООН устоявшимся направлением предоставления услуг. |
| Management response: Concerns about cost-effectiveness and sustainable solutions apply throughout UNDP work. | Опасения по поводу экономической эффективности в плане расходов и устойчивых решений применимы ко всем аспектам деятельности ПРООН. |
| The evaluation draws on evidence from 70 UNDP programme countries. | Оценка основана на фактических данных по 70 странам, участвующим в программах ПРООН. |
| National authorities usually welcome UNDP in global fund implementation, which often builds on long-standing historical relationships. | Национальные органы власти обычно приветствуют участие ПРООН в реализации проектов глобальных фондов, что во многих случаях объясняется длительными, исторически сложившимися взаимоотношениями. |
| Global funds frequently criticize a perceived lack of UNDP transparency and financial openness. | Глобальные фонды нередко критикуют отсутствие, по их мнению, прозрачности и открытости финансовой информации ПРООН. |
| Many factors beyond UNDP control adversely affect efficiency. | Многие факторы, не зависящие от ПРООН, отрицательно сказываются на эффективности. |
| There are many factors beyond UNDP control that hinder project implementation. | Существует немало факторов, не зависящих от ПРООН, которые тормозят реализацию проектов. |