| During the reporting period, responsibility for the macro-energy sector was gradually transferred from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to UNDP. | За отчетный период ответственность за энергетический сектор постепенно перешла от Управления по координации гуманитарной деятельности к ПРООН. |
| UNDP is committed to the effective implementation of the recommendations that resulted from the Seminar. | ПРООН привержена эффективному осуществлению рекомендаций, выработанных в результате проведения этого семинара. |
| The secretariat has included the amendment to the Treaty in a project for assistance requested from UNDP. | Генеральный секретариат подписал поправку к договору в рамках проекта помощи, испрашивавшейся у ПРООН. |
| Many delegations commented on the low number of resident coordinators from agencies other than UNDP. | Многие делегации отметили низкое число координаторов-резидентов из учреждений, помимо ПРООН. |
| In the southern Lao People's Democratic Republic, UNDP has been involved in developing school books in ethnic minority languages. | На юге Лаосской Народно-Демократической Республики ПРООН участвует в разработке школьных учебников на языках этнических меньшинств. |
| Many delegations were heartened by the willingness of UNDP to revise its draft strategic plan to reflect Executive Board guidance. | Многие делегации одобрили готовность ПРООН пересмотреть проект стратегического плана с учетом рекомендаций Исполнительного совета. |
| He reiterated that the Executive Board had guided the action taken by UNDP with respect to the Democratic People's Republic of Korea. | Он подтвердил, что действиями ПРООН в отношении Корейской Народно-Демократической Республики руководил Исполнительный совет. |
| Close cooperation is particularly significant with UNDP, based on the Memorandum of Understanding in force between the two agencies. | Особенно тесное сотрудничество поддерживается с ПРООН, с которой подписан меморандум о взаимопонимании. |
| Methodologies have been tested, and UNDP is ready to support the implementation of pilot projects. | Была проведена проверка методологий, и ПРООН готова содействовать осуществлению экспериментальных проектов. |
| It was also suggested that the status of the Special Unit be elevated to that of a Bureau within UNDP. | Было также предложено повысить статус Специальной группы до бюро в рамках ПРООН. |
| The World Bank and UNDP agreed to jointly chair this conference. | Всемирный банк и ПРООН согласились быть сопредседателями этой конференции. |
| UNDP has a specific concern regarding the consolidation of the different oversight and evaluation functions. | ПРООН имеет конкретную озабоченность в отношении объединения различных функций надзора и оценки. |
| In the meantime, UNDP has donated vehicles to each county superintendent and assistant superintendent for development. | Тем временем ПРООН подарила автомашину каждому управляющему и помощнику управляющего графством по вопросам развития. |
| He called for a broadening of the base of core contributors to UNDP. | Он призвал к расширению круга сторон, предоставляющих ПРООН основные ресурсы. |
| They welcomed a harmonized approach by UNFPA and UNDP to AAC reporting. | Они приветствовали согласованный подход ЮНФПА и ПРООН к отчетности ККР. |
| A comprehensive evaluation of the Agreement with UNDP would be initiated in time for consideration by the UNIDO policymaking organs. | Своевременно будет инициирована комплексная оценка соглашения с ПРООН для рассмотрения директивными органами ЮНИДО. |
| During the 2008-2009 biennium, the Administrator proposes a continuation of further rationalizing the funding modalities supporting the operational structure and related activities of UNDP. | В двухгодичном периоде 2008-2009 годов Администратор предлагает продолжить рационализацию форм финансирования поддержки оперативной структуры и соответствующей деятельности ПРООН. |
| An increased understanding by external and internal audiences of the role, activities, and programme and management goals of UNDP through enhanced communication. | Углубление понимания внешними и внутренними участниками роли, деятельности, программных и управленческих целей ПРООН путем расширения связи. |
| Costs included under this function are those only incurred directly by UNDP. | Для выполнения этой функции предусмотрены только прямые расходы ПРООН. |
| In that regard, UNDP support to IAPSO will cease in the new biennium. | Таким образом, в новом двухгодичном периоде ПРООН прекратит поддержку МУУЗ. |
| First, UNDP needs to improve the speed of its response. | Во-первых, ПРООН необходимо повысить оперативность своих ответных мер. |
| The representative also requested further information on the nature of the UNDP special event. | Данный представитель также запросил дополнительную информацию о характере специального мероприятия ПРООН. |
| Representatives of programme countries that had benefited from UNDP assistance in crisis or post-conflict situations commented on their national experiences. | Представители тех стран, в которых осуществляются программы ПРООН и которые получают от ПРООН помощь в связи с кризисными или постконфликтными ситуациями, рассказывали об опыте своих стран. |
| The Executive Director also underlined that UNOPS had welcomed the UNDP proposed evaluation of the relationship between the two organizations. | Директор-исполнитель также подчеркнул, что ЮНОПС приветствовала предложение ПРООН об оценке взаимосвязи между двумя организациями. |
| The internal process of mainstreaming gender in UNDP was not being outsourced to UNIFEM. | Распространение гендерной тематики в ПРООН не было поручено ЮНИФЕМ. |