The possibility of riding on existing UNDP agreements would ensure economies of scale for the operations of the Global Mechanism. |
Возможность пользоваться существующими соглашениями ПРООН позволит Глобальному механизму реализовать экономию от эффекта масштаба. |
Location: UNDP would propose to locate the GM at its headquarters in New York. |
Местонахождение: ПРООН предлагает разместить ГМ в своей штаб-квартире в Нью-Йорке. |
A UNDP consultant is currently carrying out a study on the complementarities of the economies of member States. |
В настоящее время консультант ПРООН проводит исследование о взаимодополняемости экономики государств-членов. |
To that end, UNDP has conducted an assessment in order to readjust programmes accordingly. |
С этой целью ПРООН провела оценку в целях соответствующей корректировки программ. |
In the Middle East, UNDP has helped countries embark on programmes of regulatory reform. |
На Ближнем Востоке ПРООН помогает странам начать осуществление программ законодательных реформ. |
In collaboration with the International Monetary Fund and UNCTAD, UNDP has helped the Government to revise the tariff and customs structure and procedures. |
В сотрудничестве с Международным валютным фондом и ЮНКТАД ПРООН помогает правительствам пересмотреть тарифные и таможенные структуры и процедуры. |
In Papua New Guinea, UNDP is playing an active role in administering the relevant project. |
В Папуа-Новой Гвинее ПРООН играет активную роль в управлении соответствующим проектом. |
UNDP resumed its provision of technical assistance to the electoral commission, beginning in March 1997. |
С марта 1997 года ПРООН возобновила оказание технической помощи избирательной комиссии. |
The Administrator of UNDP, Mr.James Gustave Speth, visited Afghanistan at the beginning of September. |
Администратор ПРООН г-н Джеймс Густав Спет посетил Афганистан в начале сентября. |
The Office has received UNDP technical and financial assistance at all stages of its conception, planning and development. |
Отделение получает техническую и финансовую помощь ПРООН на всех этапах создания, планирования и развития. |
The country programming cycles of UNDP, UNFPA and UNICEF should also be harmonized. |
Необходимо также согласовать циклы программирования ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
Some elements extended beyond the niche of UNDP. |
Некоторые элементы простираются за пределы ПРООН. |
The speaker requested information on the goals of UNDP in the regional framework. |
Выступающий запросил информацию о целях ПРООН в региональных рамках. |
UNDP had no intention of replicating indicators developed by others. |
ПРООН не собирается заимствовать показатели, разработанные другими. |
A proper niche for UNDP work in trade and investment had been worked out. |
Для деятельности ПРООН в области торговли и инвестирования определено надлежащее место. |
One speaker pointed out that the work of UNDP in the region complemented the efforts of other donors. |
Один из ораторов подчеркнул, что деятельность ПРООН в регионе дополняет усилия других доноров. |
One delegation noted the positive feedback his Government had provided on the UNDP programme in Latvia. |
Одна делегация отметила, что ее правительство позитивно оценило программу ПРООН в Латвии. |
Secondly, an assessment of national capacities must be improved, through reference to minimum requirements and practices being compiled by UNDP. |
Второй - необходимости совершенствовать методологию оценки национальных потенциалов с учетом минимальных требований и процедур, разрабатываемых ПРООН. |
Plans are under way in cooperation with UNDP to strengthen the institutional capacity of the central banking system and of the customs administration. |
В сотрудничестве с ПРООН осуществляются планы укрепления институциональных возможностей Центральной банковской системы и Таможенного управления. |
In pursuance of that initiative, a special UNDP mission arrived in Angola on 20 February. |
В рамках осуществления этой инициативы 20 февраля в Анголу прибыла специальная миссия ПРООН. |
UNDP, in collaboration with the Government, will continue the implementation of the rehabilitation work. |
ПРООН в сотрудничестве с правительством продолжит осуществление мероприятий, связанных с реабилитацией. |
In this connection, the UNDP Administrator visited Liberia from 21 to 23 January. |
В этой связи Администратор ПРООН посетил Либерию 21-23 января. |
The Government of Malawi has, with assistance from UNDP, embarked on a Sustainable Development Network Programme (SDNP). |
Правительство Малави при помощи ПРООН осуществляет программу сети по обеспечению устойчивого развития. |
This seminar was held under the auspices of UNDP and two local non-governmental organizations. |
Семинар был проведен под эгидой ПРООН и двух местных неправительственных организаций. |
The Working Group encourages the continuation of these studies by UNCTAD in cooperation with UNDP and UNEP. |
Рабочая группа призывает ЮНКТАД к продолжению этих исследований в сотрудничестве с ПРООН и ЮНЕП. |