UNDP can only provide support at their request. |
Поддержка со стороны ПРООН может оказываться только по их просьбе. |
UNDP: Overall BCM is between Incomplete and Interim. |
ПРООН: В целом уровень зрелости ОБФ находится по этой шкале между неполным и промежуточным. |
Five microfinance institutions benefiting 10,837 people were also established in rural areas by UNDP. |
В сельских районах под эгидой ПРООН также были созданы пять учреждений в области микрофинансирования, которые обслуживают 10837 человек. |
Local reconciliation activities will be continued and sustained through the UNDP programme on local governance. |
Местная деятельность по достижению примирения будет продолжаться, и ее результаты будут сохраняться с помощью программы ПРООН по вопросам местного самоуправления. |
Several UNDP regional knowledge networks collect and disseminate good practices on corruption prevention. |
Несколько региональных информационных сетей ПРООН осуществляют сбор и распространение информации об успешных видах практики в области предупреждения коррупции. |
UNDP is engaged in a number of technical assistance activities for awareness-raising. |
ПРООН участвует в осуществлении ряда мероприятий в области оказания технической помощи в связи с деятельностью по повышению уровня информированности. |
In 2007, UNDP stated that gender inequality was common. |
В 2007 году ПРООН заявила, что гендерное неравенство является широко распространенной проблемой. |
CRC and a 2007 UNDP report made similar observations. |
КПР и ПРООН в докладе 2007 года выступили с аналогичными замечаниями. |
A 2007 UNDP report indicated that access to health services is skewed. |
В докладе ПРООН за 2007 год отмечено, что доступ к медицинским услугам крайне неравномерен. |
MINUSTAH and UNDP partnered to train 63 registrars, including 7 women. |
МООНСГ в партнерстве с ПРООН обеспечила подготовку 63 регистраторов, в том числе 7 женщин. |
UNDP also introduced new courthouse case management software. |
Кроме того, ПРООН представила новое программное обеспечение для управления делами в судах. |
Prior to joining UNDP she taught sociology at Madras University in India. |
Прежде чем поступить на службу в ПРООН, преподавала социологию в Мадрасском университете в Индии. |
The delay occurred because of differences regarding leadership between UNMIS and UNDP. |
Эта задержка имела место по причине разногласий между МООНВС и ПРООН по вопросам руководства. |
Nearly one third of all UNDP programme countries have ongoing initiatives on gender-based violence. |
Почти в одной трети стран, в которых ПРООН осуществляет свои программы, проводится работа по борьбе с насилием по признаку пола. |
This required UNDP to reduce planned core expenditures. |
Данная ситуация потребовала от ПРООН провести сокращение плановых основных расходов. |
UNDP uses internally developed software for documenting risk assessments and responses. |
ПРООН использует для документирования и оценки рисков и реагирования на риски ПО, разработанное своими силами. |
OIOS, UNDP and UNFPA are leading these efforts. |
Ведущую роль в этих усилиях играют УСВН, ПРООН и ЮНФПА. |
UNDP indicated that RB data contain core income only. |
ПРООН указала, что в данные по РБ включены только основные поступления. |
UNDP continued to augment institutional capacity-building projects focused on electoral stakeholders and state Elections High Committees. |
ПРООН продолжала увеличивать число проектов по укреплению организационного потенциала, в которых основное внимание уделяется заинтересованным субъектам избирательного процесса и высоким комитетам штатов по выборам. |
UNDP and UNIFEM also assisted Member States to ensure gender-sensitive policing. |
ПРООН и ЮНИФЕМ также помогали государствам-членам в деле обеспечения учета гендерных аспектов в работе полиции. |
UNDP worked on country-level action plans formulated for multisectoral responses in 10 countries. |
ПРООН работала над национальными планами действий на уровне стран, призванных обеспечить принятие комплексных мер в десяти странах. |
UNDP also supported renovations of the Commission headquarters in Juba. |
Кроме того, ПРООН оказала содействие с реконструкцией штаб-квартиры Комиссии в Джубе. |
Financial contributions channelled through UNDP for demining activities are scarce. |
Финансовые взносы, направляемые через ПРООН на деятельность по разминированию, носят дефицитный характер. |
Two delegations asked UNDP to adequately fund institutional oversight mechanisms and expand access to key reports. |
Две делегации обратились к ПРООН с просьбой о выделении достаточных средств на финансирование механизмов институционального надзора и расширение доступа к основной отчетности. |
It asked how UNDP handled such issues at the country level. |
Она задала вопрос о том, как ПРООН решает такие вопросы на страновом уровне. |