| UNDP can only provide support at their request. | Поддержка со стороны ПРООН может оказываться только по их просьбе. |
| UNDP: Overall BCM is between Incomplete and Interim. | ПРООН: В целом уровень зрелости ОБФ находится по этой шкале между неполным и промежуточным. |
| Five microfinance institutions benefiting 10,837 people were also established in rural areas by UNDP. | В сельских районах под эгидой ПРООН также были созданы пять учреждений в области микрофинансирования, которые обслуживают 10837 человек. |
| Local reconciliation activities will be continued and sustained through the UNDP programme on local governance. | Местная деятельность по достижению примирения будет продолжаться, и ее результаты будут сохраняться с помощью программы ПРООН по вопросам местного самоуправления. |
| Several UNDP regional knowledge networks collect and disseminate good practices on corruption prevention. | Несколько региональных информационных сетей ПРООН осуществляют сбор и распространение информации об успешных видах практики в области предупреждения коррупции. |
| UNDP is engaged in a number of technical assistance activities for awareness-raising. | ПРООН участвует в осуществлении ряда мероприятий в области оказания технической помощи в связи с деятельностью по повышению уровня информированности. |
| In 2007, UNDP stated that gender inequality was common. | В 2007 году ПРООН заявила, что гендерное неравенство является широко распространенной проблемой. |
| CRC and a 2007 UNDP report made similar observations. | КПР и ПРООН в докладе 2007 года выступили с аналогичными замечаниями. |
| A 2007 UNDP report indicated that access to health services is skewed. | В докладе ПРООН за 2007 год отмечено, что доступ к медицинским услугам крайне неравномерен. |
| MINUSTAH and UNDP partnered to train 63 registrars, including 7 women. | МООНСГ в партнерстве с ПРООН обеспечила подготовку 63 регистраторов, в том числе 7 женщин. |
| UNDP also introduced new courthouse case management software. | Кроме того, ПРООН представила новое программное обеспечение для управления делами в судах. |
| Prior to joining UNDP she taught sociology at Madras University in India. | Прежде чем поступить на службу в ПРООН, преподавала социологию в Мадрасском университете в Индии. |
| The delay occurred because of differences regarding leadership between UNMIS and UNDP. | Эта задержка имела место по причине разногласий между МООНВС и ПРООН по вопросам руководства. |
| Nearly one third of all UNDP programme countries have ongoing initiatives on gender-based violence. | Почти в одной трети стран, в которых ПРООН осуществляет свои программы, проводится работа по борьбе с насилием по признаку пола. |
| This required UNDP to reduce planned core expenditures. | Данная ситуация потребовала от ПРООН провести сокращение плановых основных расходов. |
| UNDP uses internally developed software for documenting risk assessments and responses. | ПРООН использует для документирования и оценки рисков и реагирования на риски ПО, разработанное своими силами. |
| OIOS, UNDP and UNFPA are leading these efforts. | Ведущую роль в этих усилиях играют УСВН, ПРООН и ЮНФПА. |
| UNDP indicated that RB data contain core income only. | ПРООН указала, что в данные по РБ включены только основные поступления. |
| UNDP continued to augment institutional capacity-building projects focused on electoral stakeholders and state Elections High Committees. | ПРООН продолжала увеличивать число проектов по укреплению организационного потенциала, в которых основное внимание уделяется заинтересованным субъектам избирательного процесса и высоким комитетам штатов по выборам. |
| UNDP and UNIFEM also assisted Member States to ensure gender-sensitive policing. | ПРООН и ЮНИФЕМ также помогали государствам-членам в деле обеспечения учета гендерных аспектов в работе полиции. |
| UNDP worked on country-level action plans formulated for multisectoral responses in 10 countries. | ПРООН работала над национальными планами действий на уровне стран, призванных обеспечить принятие комплексных мер в десяти странах. |
| UNDP also supported renovations of the Commission headquarters in Juba. | Кроме того, ПРООН оказала содействие с реконструкцией штаб-квартиры Комиссии в Джубе. |
| Financial contributions channelled through UNDP for demining activities are scarce. | Финансовые взносы, направляемые через ПРООН на деятельность по разминированию, носят дефицитный характер. |
| Two delegations asked UNDP to adequately fund institutional oversight mechanisms and expand access to key reports. | Две делегации обратились к ПРООН с просьбой о выделении достаточных средств на финансирование механизмов институционального надзора и расширение доступа к основной отчетности. |
| It asked how UNDP handled such issues at the country level. | Она задала вопрос о том, как ПРООН решает такие вопросы на страновом уровне. |