This was the case in the Central African Republic, where UNDP successfully supported mediation efforts. |
Это имело место в Центральноафриканской Республике, где ПРООН успешно поддержала посреднические усилия. |
In Lebanon, the UNDP office engaged the Government and civil society in a dialogue of critical SHD issues. |
В Ливане отделение ПРООН обеспечило участие правительства и гражданского общества в обсуждении основных вопросов УРЛР. |
The Memorandum of Understanding set out two distinct roles for UNDP and DDSMS. |
В меморандуме о взаимопонимании для ПРООН и ДПРУО определены конкретные задачи. |
The result has been an exponential increase in demand for UNDP support in this area. |
В результате существенно увеличился спрос на вспомогательные услуги ПРООН в этой области. |
UNDP collaborates with many countries in the area of human rights. |
ПРООН сотрудничает со многими странами в области прав человека. |
UNDP also assisted the Government in the formulation of a project to support a comprehensive reform of the electoral process. |
ПРООН также оказала помощь правительству в разработке проекта поддержки всеобъемлющей реформы избирательного процесса. |
UNDP also sponsored the diffusion of information on democratic governance. |
ПРООН также содействовала распространению информации о демократическом управлении. |
In Guyana, UNDP worked with the Government on the privatization of many state firms. |
В Гайане ПРООН вместе с правительством занималась приватизацией целого ряда государственных компаний. |
These activities are made possible by the long-standing good relationships that UNDP maintains with Governments. |
Проведение этих мероприятий стало возможным благодаря давним добрым отношениям ПРООН с правительствами. |
At the national level, UNDP continued to create opportunities for dialogue between opposing parties. |
На национальном уровне ПРООН продолжала изыскивать возможности для диалога между противоборствующими сторонами. |
In El Salvador, UNDP continued to implement important projects related to the peace accords. |
В Сальвадоре ПРООН продолжила осуществление важных проектов, касающихся мирных соглашений. |
In Haiti, the UNDP programme focuses on strengthening democracy and improving management of democratic institutions. |
В Гаити программа ПРООН сконцентрирована на укреплении демократии и совершенствовании управления демократическими институтами. |
UNDP, with the support of MDGD, has provided significant assistance. |
ПРООН при поддержке ОРУА предоставила значительную помощь. |
(b) A monitoring and evaluation framework was prepared by UNDP and presented to the Governing Council. |
Ь) ПРООН подготовила основы проведения обзора и оценки и представила их Совету управляющих. |
The process being used to implement the foregoing throughout UNDP is a technique known as control self-assessment. |
Используемый для внедрения в ПРООН вышеперечисленных элементов подход известен как контрольная самооценка. |
Part of the function of the Management Review and Analysis Section has been to coordinate the production of UNDP manuals. |
Одной из функций Секции обзора и анализа вопросов управления является координация выпуска пособий ПРООН. |
The response of UNDP refers to several activities already under way to implement the resolutions. |
В ответе ПРООН затрагивается ряд проводимых мероприятий по осуществлению этих резолюций. |
An inventory of all UNDP publications produced over the past two years has been prepared. |
Был подготовлен перечень всех публикаций ПРООН, изданных за последние два года. |
To ensure coordination of UNDP-wide publishing efforts, UNDP has set up a Publications Board. |
С целью обеспечения координации издательской деятельности в рамках всей ПРООН, ПРООН учредила Издательскую коллегию. |
Programme financial management carried out in a timely manner, through a single system that is compatible with the overall UNDP system. |
Финансовое руководство программами осуществляется по графику через единую систему, соответствующую общей системе ПРООН. |
It is critical to ensure the independence and effectiveness of the evaluation function in the new UNDP. |
В рамках новой ПРООН настоятельно необходимо обеспечить независимость и результативность процесса оценки. |
Substantive restructuring has been undertaken at UNDP headquarters as well. |
Существенная перестройка была также проведена в штаб-квартире ПРООН. |
With regard to definitions, the Chief of Budget, UNDP, mentioned that the organizations were aware that more work was needed. |
В отношении определений Начальник Бюджетного отдела ПРООН упомянул о понимании организациями необходимости проведения дальнейшей работы. |
One delegation requested information on the relationship of UNDP with the World Bank. |
Одна из делегаций запросила информацию о связи ПРООН со Всемирным банком. |
UNDP shared the concern of the Executive Board that even greater focus could be given to the global programme. |
ПРООН разделяет заинтересованность Исполнительного совета в еще большем усилении целенаправленности глобальной программы. |