UNDP stated that it was awaiting instructions from donors on what to do with the balance. |
ПРООН заявила, что она ожидает указаний от доноров относительно того, что предпринять с остатком. |
In such a case, the Government (donor) does not directly fund UNDP for project implementation. |
В таких случаях правительство страны (донор) не направляет средства для осуществления проектов напрямую в ПРООН. |
According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. |
По данным ПРООН, два сотрудника продолжали пользоваться модулем системы управления кадровым капиталом после увольнения со службы. |
UNDP agreed with the recommendation of the Board that it ensure that country offices establish updated disaster recovery plans and utilize them. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости того, чтобы страновые представительства обновили и использовали планы послеаварийного восстановления. |
The Board has examined the UNDP response to previous incidents and found that satisfactory investigative measures are being taken. |
Комиссия рассмотрела ответ ПРООН на предыдущие случаи и установила, что были приняты удовлетворительные меры по расследованию этих происшествий. |
The subject had separated from UNDP before the allegation was reported. |
Этот сотрудник прекратил службу в ПРООН прежде, чем поступило данное сообщение. |
Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. |
Выданные авансы учитываются как активы и переходят в состав расходов, как только ПРООН получает и принимает заверенные отчеты о расходах. |
UNDP has its headquarters in New York, but works primarily through its offices in 177 countries and territories. |
Штаб-квартира ПРООН расположена в Нью-Йорке, однако основная работа ведется из отделений, расположенных в 177 странах и регионах. |
UNDP does not apply hedge accounting treatment for derivatives. |
ПРООН не учитывает производные инструменты в качестве инструментов хеджирования. |
During 2013 and 2012-2013, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. |
В 2013 году и 2012 - 2013 годах ПРООН пересмотрела свои лимиты годовых расходов с учетом снижения объема добровольных взносов. |
Project assets, which comprise 20 per cent of total assets, are utilized in the delivery of UNDP programmes/projects. |
Проектные активы, на которые приходится 20 процентов общего объема активов, используются для осуществления программ/проектов ПРООН. |
In 2013, UNDP reviewed the useful lives of its classes of assets. |
В 2013 году ПРООН пересмотрела сроки полезного использования для своих классов активов. |
UNDP operates bank accounts in 154 countries, which exposes it to default risk of local financial institutions. |
ПРООН имеет счета в банках в 154 странах, в результате чего она подвергается риску неплатежа со стороны местных финансовых учреждений. |
UNDP surplus cash is invested in highly liquid short-term financial instruments, as shown in the table below. |
Как показано в нижеприведенной таблице, избыток денежных средств ПРООН вкладывается в высоколиквидные краткосрочные финансовые инструменты. |
Spending in the absence of a funded budget has to comply with UNDP risk management guidelines. |
Расходование средств в отсутствие обеспеченного средствами бюджета допускается при соблюдении руководящих принципов ПРООН в отношении управления рисками. |
At 31 December 2013, all UNDP investments were denominated in United States dollars. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года все инвестированные средства ПРООН были вложены в инструменты, деноминированные в долларах США. |
It will be recognized in future periods when the cash is received in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy. |
В соответствии с политикой ПРООН в отношении учета поступлений такие взносы будут учитываться в будущих периодах по факту получения денежных средств. |
UNOPS considers UNDP and UNFPA related parties, given that all three organizations are subject to common control by the Executive Board. |
ЮНОПС считает ПРООН и ЮНФПА связанными сторонами с учетом того, что все три организации находятся под общим контролем Исполнительного совета. |
All donors transfer their contributions directly to UNDP, which performs the administrative activities related to the programme on behalf of UN-Women. |
Все доноры переводят свои взносы напрямую ПРООН, которая выполняет административные функции, связанные с этой программой, от имени ЮНФПА. |
Investments are registered in the UNCDF name, and marketable securities are held by a custodian appointed by UNDP. |
Инвестиции регистрируются на имя ФКРООН, а хранение ликвидных ценных бумаг осуществляется депозитарием, назначенным ПРООН. |
UNFPA investment activities are carried out by UNDP under a service level agreement. |
Инвестиционная деятельность ЮНФПА осуществляется ПРООН на основании соглашения об уровне обслуживания. |
Additionally, it was important to acknowledge the assistance of the wider international community and the United Nations, particularly WHO and UNDP. |
Кроме того, важно признать содействие всего международного сообщества и Организации Объединенных Наций, особенно ВОЗ и ПРООН. |
The Secretary-General, UNDP and other actors should propose multiple options to help Member States make well-informed decisions. |
Генеральному секретарю, ПРООН и другим участникам процесса следует предлагать варианты, позволяющие государствам-членам принимать вполне обоснованные решения. |
Strategic partnerships are being pursued with development partners, including the World Bank and UNDP, to help move these efforts forward. |
С целью поступательного продвижения этих усилий реализуются стратегические партнерства с партнерами по развитию, включая Всемирный банк и ПРООН. |
It is advisable that other United Nations entities undertake similar efforts to those undertaken by UNDP to further gender diversity. |
Прочим подразделениям Организации Объединенных Наций было бы желательно предпринять шаги, подобные усилиям ПРООН, для поощрения гендерного многообразия. |