UNDP is committed to addressing the BOA recommendations. |
ПРООН привержена цели выполнения рекомендаций КР. |
These include the need to improve the quality of signed agreements concluded by UNDP country offices. |
Речь идет о необходимости повышения качества соглашений, подписываемых страновыми отделениями ПРООН. |
UNDP has embarked on the professionalization of many functions in the organization through certification programmes. |
ПРООН приступила к процессу профессионализации многих функций в Организации через программы аттестации. |
UNDP should also make background papers available on an accessible website. |
ПРООН должна также публиковать справочные материалы на общедоступном веб-сайте. |
They encouraged the UNIDO secretariat to engage in dialogue with UNDP in this context. |
Они также рекомендовали Секретариату наладить диалог с ПРООН по данному вопросу. |
The agreement was also presented to the Executive Board of UNDP but was never the subject of a specific decision. |
Соглашение было также представлено Исполнительному совету ПРООН, однако не стало предметом какого-либо конкретного решения. |
While awaiting the final results of the inter-governmental process, UNDP welcomes this recommendation. |
В ожидании окончательных результатов межправительственного процесса ПРООН приветствует эту рекомендацию. |
UNIDO and UN-Habitat agreed with UNDP on hosting arrangements in pilot countries for national focal point. |
ЮНИДО и ООН-Хабитат согласовали с ПРООН механизм размещения в экспериментальных странах национального координатора. |
UNDP has created an education centre for young women. |
ПРООН создал Центр Просвещения для молодых женщин. |
She drew attention to UNDP's work in supporting national human rights institutions. |
Она привлекла внимание к деятельности ПРООН в поддержку национальных правозащитных учреждений. |
UNDP has been UNECE's partner in practically all areas of its technical cooperation activities. |
ПРООН являлась партнером ЕЭК ООН в практически всех областях технической помощи. |
The Government is also setting up cooperatives for diamond miners with the support of UNDP. |
При поддержке ПРООН правительство также создает кооперативы добытчиков алмазов. |
MONUC, with UNDP support, continues to strengthen the capacity of the national police for that purpose. |
МООНДРК при поддержке ПРООН продолжает укреплять потенциал национальной полиции с этой целью. |
The mission organized, in cooperation with UNDP and the Government, a seminar on the Paris Principles. |
Представители УВКПЧ совместно с ПРООН и правительством организовали семинар по Парижским принципам. |
According to UNDP, Belarusian women are severely affected by unemployment. |
Согласно ПРООН, белорусские женщины серьезно страдают от безработицы. |
UNDP provides the third source of the financing of UNCTAD operational activities. |
ПРООН является третьим источником финансирования оперативной деятельности ЮНКТАД. |
Follow-up actions for waste recycling and disposal are being implemented by UNDP. |
Дальнейшие меры по переработке и утилизации отходов осуществляются ПРООН. |
UNDP continues to work closely with the World Bank on a wide range of issues. |
ПРООН продолжает тесно взаимодействовать со Всемирным банком по широкому кругу вопросов. |
The CCF will therefore be approved by the Country Office and sent to the UNDP headquarters for review. |
Поэтому ОНСС будут утверждены страновым отделением и направлены в штаб-квартиру ПРООН для рассмотрения. |
The CCF has yet to be finalized between the UNDP and the Netherlands Antilles. |
ПРООН и Нидерландским Антильским островам еще предстоит окончательно согласовать ОНСС. |
The support provided by MONUC, UNDP, the European Commission and the Government of South Africa deserves a particular note of appreciation. |
Особой признательности заслуживают МООНДРК, ПРООН, Европейская комиссия и правительство Южной Африки. |
The activities of UNDP are funded by the European Commission and the Government of Norway. |
Эта деятельность ПРООН финансируется Европейской комиссией и правительством Норвегии. |
Also the functions and responsibilities of the UNCT were outlined and a UNDP country director was appointed. |
Определены также функции и обязанности СГООН, и назначен директор странового отделения ПРООН. |
In that context, the activity of UNDP JPOSC represents best practice. |
В этом контексте деятельность ЦОМСС ПРООН представляет собой передовую практику. |
UNDP would continue to support the Commission and would help to ensure the effective implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework. |
ПРООН будет продолжать оказывать поддержку Комиссии и содействовать обеспечению эффективного осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства. |