| In the past two years, UNDP has moved forward in all of these areas. | За последние два года ПРООН сделала шаг вперед во всех этих областях. |
| In its management response, UNDP committed to address these challenges through a three-part agenda. | В ответе руководства ПРООН обязалась разработать трехэтапную программу для решению поставленных задач. |
| Going forward, UNDP will ensure that the gender marker is integrated into its overall accountability framework. | В дальнейшем ПРООН обеспечит включение гендерного маркера в свои общие рамки подотчетности. |
| UNDP staff are the principal asset and backbone of the organization. | Главным достоянием и опорой ПРООН являются ее сотрудники. |
| UNDP's budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization. | Бюджетные процессы ПРООН постоянно адаптируются к уровню основных ресурсов, фактически имеющихся в распоряжении организации. |
| The government of Moldova has publicly recognized the highly effective support provided by UNDP to the process. | Правительство Молдовы публично признало весьма эффективной поддержку этого процесса со стороны ПРООН. |
| At UNDP the five independent members of the Audit Advisory Committee (AAC) are appointed by the Administrator (and not by the Executive Board). | В ПРООН пять независимых членов Консультативного аудиторского комитета назначены Администратором (а не Исполнительным советом). |
| UNDP is already in the midst of adopting all 16 of the best practices identified by the JIU. | ПРООН находится в процессе принятия всех 16 передовых методов, указанных ОИГ. |
| UNDP has taken steps to implement the six recommendations directed at the Administrator. | ПРООН предприняла шаги по выполнению шести рекомендаций, адресованных Администратору. |
| Implemented: UNDP has already adopted the ERM benchmarks suggested by the JIU. | Выполнено: ПРООН уже приняла контрольные точки ОУР, предложенные ОИГ. |
| Implemented: The AAC terms of reference explicitly include the review of the financial statements of UNDP. | Выполнено: Круг полномочий КРК непосредственно предусматривает обзор финансовых отчетов ПРООН. |
| The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. | Правительство Туниса просило о продлении страновой программы ПРООН на один год. |
| The UNCDF strategic partnership with UNDP continued to strengthen in 2010. | В 2010 году продолжилось стратегическое партнерство ФКРООН с ПРООН. |
| The UNCDF staff has been significantly renewed, and its partnership with UNDP has become both stronger and more multifaceted. | Произошло значительное обновление персонала ФКРООН и укрепилось и стало более многогранным его партнерство с ПРООН. |
| There was a lack of planning procedures for programmatic activities in countries where UNDP has no country office. | Отсутствовали процедуры планирования деятельности по программам в странах, где нет странового отделения ПРООН. |
| Since its launch more than 10,000 UNDP personnel have completed the online course. | С момента его создания онлайновый курс прошли более 10000 сотрудников ПРООН. |
| The delegation further noted that almost all of the country programmes of UNCDF were undertaken jointly with UNDP. | Далее делегация отметила, что почти все страновые программы ФКРООН были предприняты совместно с ПРООН. |
| The effect of this was partially offset by UNDP hedging activity. | Этот негативный эффект был частично компенсирован хеджинговыми мерами ПРООН. |
| It is an integral part of the integrated planning process of UNDP. | Эта система является неотъемлемым элементом комплексного процесса планирования в ПРООН. |
| Information in this regard should be provided in the context of the next UNDP institutional budget. | Информация в этой связи будет представлена в контексте следующего общеорганизационного бюджета ПРООН. |
| The Office of Audit and Investigations shall be responsible for the internal audit of UNDP. | Управление ревизии и расследований отвечает за внутреннюю ревизию ПРООН. |
| The balance of the appropriations shall revert to the UNDP regular resources account. | Остаток ассигнований возвращается на счет регулярных ресурсов ПРООН. |
| The existing UNDP Financial Regulations and Rules are based on UNSAS. | Существующие Финансовые положения и правила ПРООН основываются на СУСООН. |
| The Advisory Committee was provided with information showing the cost classification approved by the Executive Boards of UNDP, UNFPA and UNICEF. | Консультативному комитету была представлена информация о классификации расходов, утвержденной исполнительными советами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| The Administrator urges the Board to accept these proposed arrangements for UNDP. | Администратор настоятельно призывает Совет принять предложенные для ПРООН процедуры. |