| UNDP has produced a project description for technical assistance to CEP for the upcoming elections. | ПРООН подготовила описание проекта технической помощи ВИС в связи с предстоящими выборами. |
| The present excellent arrangement whereby the UNDP Resident Coordinator is the deputy to my Representative should be continued. | Следует сохранить нынешнюю отличную практику, когда координатор-резидент ПРООН является заместителем моего Представителя. |
| Information and training centres on transit traffic have been set up with the financial assistance of UNDP. | При финансовом содействии ПРООН были созданы информационные и учебные центры по вопросам транзитных перевозок. |
| In September 2005, the Administrator appointed the Executive Director of UNIFEM as a member of the UNDP Senior Management Team. | В сентябре 2005 года Администратор назначил Директора-исполнителя ЮНИФЕМ членом Группы старших руководителей ПРООН. |
| This system is being strengthened with UNICEF participation in the joint office of the Ombudsperson of UNDP, UNFPA and UNOPS. | Такая система укрепляется благодаря участию ЮНИСЕФ в работе объединенного управления омбудсмена ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
| Since funds cannot be mobilized, UNDP is uncertain about the fate of this important project. | Ввиду невозможности мобилизации средств ПРООН выражает неуверенность в отношении судьбы этого важного проекта. |
| A commitment to performance and measuring results is an integral part of the UNDP programme for reform and renewal. | Приверженность улучшению показателей деятельности и определению результатов является составной частью программы реформы и обновления ПРООН. |
| The ROAR and the MYFF define new opportunities for UNDP. | ГДОР и МРФ открывают перед ПРООН новые возможности. |
| UNDP as an organization is in the midst of substantial changes in its portfolio. | ПРООН является организацией, находящейся на этапе важных изменений ее программ. |
| In line with the changing times, the pattern of demand for UNDP cooperation has also evolved. | С учетом перемен также изменилась модель спроса в отношении сотрудничества с участием ПРООН. |
| In RBAS, UNDP has contributed to the progress made by Morocco in fighting corruption. | В РБАГ ПРООН способствовала достижению Марокко прогресса в борьбе с коррупцией. |
| Through policy advice, UNDP is often in a position to contribute to making change happen. | Путем консультирования по вопросам политики ПРООН зачастую оказывается в состоянии содействовать практическим изменениям. |
| In Asia and the Pacific and in Africa, UNDP has worked in particularly close partnership with UNAIDS. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Африке ПРООН работает в особенно тесной взаимосвязи с ЮНАИДС. |
| The quality of project management is also an important determinant of the ability of UNDP and its partners to achieve their immediate objectives. | Качество управления проектами также является важным фактором, определяющим способность ПРООН и ее партнеров достигать свои непосредственные цели. |
| The respective responsibilities of UNDP and of the executing/implementing entity should be clearly defined for each project in a project management matrix. | Для каждого проекта в матрице управления проектами следует четко определить соответствующие обязанности ПРООН и учреждения-исполнителя. |
| The group discussed plans for updating the UNDP handbook. | Группа обсудила планы по обновлению руководства ПРООН. |
| UNDP will establish appropriate benchmarks for the letting of contracts. | ПРООН установит соответствующие исходные критерии для предоставления контрактов. |
| UNDP shares the concerns expressed by the Board in this regard. | ПРООН разделяет озабоченность Комиссии в этой связи. |
| The Government has also started developing such a framework, with support from the World Bank, UNDP and the Netherlands. | Правительство с помощью Всемирного банка, ПРООН и Нидерландов также приступило к разработке аналогичной программы. |
| UNDP is also testing a new methodology for evaluating the impact of projects. | ПРООН проводит также проверку новой методологии оценки результативности осуществления проектов. |
| UNDP continues to have important and productive relationships with the regional development banks. | ПРООН продолжает поддерживать серьезные и продуктивные отношения с региональными банками развития. |
| Knowledge dissemination and networking, through the use of information technology, is an emerging area for UNDP. | Новой областью деятельности ПРООН становится распространение знаний и создание сетей посредством использования информационной технологии. |
| In all three regions, UNDP efforts successfully address the two outcomes of the SAS. | Во всех этих трех регионах усилия ПРООН обеспечили достижение двух результатов СОП. |
| In Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP is also increasingly promoting women's rights. | В регионе Европы и Содружества Независимых Государств ПРООН также активно занимается поощрением прав женщин. |
| UNDP fully supports the comments provided by the note of the Secretary-General. | ПРООН полностью разделяет замечания, содержащиеся в записке Генерального секретаря. |