| UNDP should be strategic in the choice of areas where it offers assistance. | ПРООН следует учитывать стратегические цели при выборе сферы оказания помощи. |
| At the same time, UNDP has always been credited with being impartial by a broad spectrum of national and international actors. | В то же время множество национальных и международных организаций всегда высоко оценивали беспристрастность ПРООН. |
| UNDP will also continue to explore ways of improving the efficiency of its delivery. | ПРООН также продолжит изучение путей повышения эффективности своей деятельности на местах. |
| UNDP and GFATM have been engaged in a partnership since late 2002. | ПРООН и ГФБСТМ взаимодействуют в партнерстве с конца 2002 года. |
| Partnerships with philanthropic foundations have primarily been managed by UNDP country offices. | Партнерствами с благотворительными фондами занимаются преимущественно страновые отделения ПРООН. |
| Alignment with the UNDP core mandate is a matter of ongoing debate. | Продолжается полемика вокруг ориентации на основной мандат ПРООН. |
| According to the assessment systems of the global funds under review, UNDP work is considered effective. | Согласно системам оценки рассматриваемых глобальных фондов деятельность ПРООН признана эффективной. |
| According to those external systems of measurement, UNDP work has been found to be effective. | По данным таких внешних систем измерения, деятельность ПРООН признается эффективной. |
| However, there is no overall coordination function for UNDP work with the funds. | Однако отсутствует общая координация в отношении работы ПРООН с фондами. |
| UNDP considers that its cost structure, which is agreed upon in partnership documents, is reasonable. | ПРООН считает структуру расходов, согласованную в документах о партнерстве, целесообразной. |
| Partnership between UNDP and global funds is susceptible to a variety of factors. | Партнерство между ПРООН и глобальными фондами подвержено воздействию различных факторов. |
| Over the past decade, sporadic high-level contacts have taken place between UNDP and the three concerned philanthropic foundations. | За прошедшее десятилетие происходили единичные контакты между ПРООН и тремя рассматриваемыми благотворительными фондами. |
| As a result, UNDP has occasionally had to adapt its own systems and adopt procedures recommended by the foundations. | В результате ПРООН периодически вынуждена адаптировать свои системы и вводить процедуры, рекомендованные фондами. |
| Conclusion 4: UNDP remains an important conduit for development funding. | ПРООН остается важным каналом финансирования в сфере развития. |
| UNDP has handed over the role of principal recipient to national entities in 14 countries. | ПРООН передала полномочия первичного получателя национальным структурам в 14 странах. |
| Furthermore, UNDP supported the Ministry of Health in strengthening its human resources. | Кроме того, ПРООН оказала помощь Министерству здравоохранения в укреплении кадров. |
| Conclusion 6 is also problematic in the context of the UNDP partnership with the Global Fund. | Вывод 6 также противоречив в контексте партнерских отношений ПРООН с Глобальным фондом. |
| Today, the UNDP business model, as well as the way philanthropic foundations operate, has shifted. | Сегодня бизнес-модель ПРООН, а также методы работы благотворительных организаций изменились. |
| UNDP is developing a corporate strategy for engagement with philanthropic foundations. | ПРООН разрабатывает корпоративную стратегию по работе с благотворительными организациями. |
| Independent assessments of development results reinforce the value added of UNDP in responding to the socio-economic dimensions of the epidemic. | Независимые оценки результатов в области развития подтверждают вклад ПРООН в решение социально-экономических аспектов эпидемии ВИЧ. |
| Following the success of this work in the Asia Pacific region, UNDP will be replicating this initiative in Latin America. | После успешного завершения этой работы в Азиатско-Тихоокеанском регионе ПРООН будет дублировать эту инициативу в Латинской Америке. |
| Accelerating the achievement of the Millennium Development Goals remains a key focus of UNDP work. | Главной задачей в работе ПРООН остается ускорение достижения Целей развития тысячелетия. |
| At the regional level, UNDP worked to strengthen capacities of key institutions. | На региональном уровне ПРООН работала над укреплением потенциала ключевых учреждений. |
| They include 5 recommendations specifically directed at the Executive Board as the governing body of UNDP. | Они включают пять рекомендаций, непосредственно адресованных Исполнительному совету как руководящему органу ПРООН. |
| Delegations thanked UNDP for its ongoing cooperation, commitment and support to their respective countries. | Делегации поблагодарили ПРООН за текущее сотрудничество, решимость и поддержку соответствующих стран. |