| UNDP and IPU also provided assistance to the new Parliament of Timor-Leste. | ПРООН и МПС также оказывали помощь новому парламенту Тимора-Лешти. |
| UNDP would comply with Institute of Internal Auditors (IIA) standards as appropriate in this regard. | ПРООН будет надлежащим образом соблюдать соответствующие стандарты Института внутренней ревизии (ИВР). |
| UNDP is continuing with its efforts to implement a Learning Management System. | ПРООН продолжает предпринимать усилия по внедрению системы управления процессом обучения. |
| UNFPA will ensure that terms and conditions addressing bank reconciliations are included in the service level agreement with UNDP. | ЮНФПА обеспечит включение условий по урегулированию проблемы банковских выверок в соглашение об обслуживании с ПРООН. |
| ECA and the UNDP Special Unit for Africa were designated as coordinators for the follow-up actions of the consultative machinery. | В качестве координаторов последующей деятельности консультативного механизма выступали ЭКА и Специальная группа ПРООН по Африке. |
| Additional funding to the resident coordinator's office has already been provided by UNDP. | ПРООН уже выделила на систему координаторов-резидентов дополнительные финансовые средства. |
| His Government in cooperation with UNDP would be working to accomplish that goal. | Его правительство в сотрудничестве с ПРООН будет добиваться выполнения этой цели. |
| Multiple visits to New York have already taken place by MSRP leadership to enhance coordination with UNDP. | Руководство ПОУС уже совершило несколько поездок в Нью-Йорк для усиления координации с ПРООН. |
| The following comments draw on the views of UNV and UNDP management. | Настоящие комментарии подготовлены с учетом мнений руководства ДООН и ПРООН. |
| With the support of the UNDP, the Government of Mongolia has taken important steps. | При поддержке ПРООН правительство Монголии предприняло ряд важных шагов. |
| Finally, UNDP supports the promotion of democratic governance, and the voluntary removal of illicit weapons. | Наконец, ПРООН оказывает поддержку содействию демократическому правлению и добровольному изъятию незаконного оружия. |
| The preparation of this report has been made possible by the financial support provided by UNDP and UNICEF. | Составление настоящего доклада стало возможным также благодаря финансовой помощи ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| UNDP, among others, is actively involved in the work of the Alliance. | ПРООН, среди прочих, активно участвует в работе Союза. |
| In February 2004, UNDP led the first campaign for the voluntary surrender of weapons. | В феврале 2004 года ПРООН провела первую кампанию по добровольной сдаче оружия. |
| Through these initiatives, UNDP linked the disarming, demobilizing and reintegration of armed groups with the objective of a nationwide economic recovery. | ПРООН через реализацию этих инициатив связала разоружение, демобилизацию и реинтеграцию вооруженных групп с целью восстановления экономики страны. |
| The work of UNDP in this field falls broadly into four areas. | Деятельность ПРООН в этой сфере охватывает четыре широкие области. |
| UNDP will be hosting the next Inter-Agency Support Group meeting this coming September. | В сентябре этого года ПРООН организует следующее совещание Межучрежденческой группы поддержки. |
| One of the major challenges was the limited scope of UNDP activities in Myanmar. | Одну из основных проблем представляли ограниченные масштабы деятельности ПРООН в Мьянме. |
| Ninety-six per cent of governments cited UNDP as a valued partner. | Девяносто шесть процентов правительств считают ПРООН ценным партнером. |
| UNDP has developed a strong culture of accountability for results. | ПРООН создала действенную культуру подотчетности за достигнутые результаты. |
| This represents a significant opportunity for UNDP in the next MYFF period. | В следующем периоде МРФ открывает перед ПРООН широкие перспективы. |
| It will facilitate measurement of UNDP performance and make it more transparent in the years to come. | Оно облегчит оценку деятельности ПРООН и сделает ее более прозрачной в грядущие годы. |
| In the majority of cases, UNCDF programmes its activities jointly with UNDP. | В большинстве случаев ФКРООН планирует свою деятельность совместно с ПРООН. |
| These positive developments regarding the volume of contributions to regular resources reflect the strong political endorsement by donors of the UNDP reform process. | Эти позитивные изменения в отношении объема взносов в регулярные ресурсы отражают решительную политическую приверженность доноров процессу реформ ПРООН. |
| There are two main reasons for the decline in the number of UNDP audits/reviews. | Имеются две основные причины уменьшения числа ревизий/обзоров ПРООН. |