The project is being implemented by BINUCA and UNDP. |
Этот проект осуществляется ОПООНМЦАР и ПРООН. |
UNDP continued to provide support to the national committee for disaster risk reduction in formulating a draft legislative framework. |
ПРООН продолжает оказывать поддержку национальному комитету по уменьшению опасности бедствий в составлении проекта рамочного законодательства. |
MINUSTAH and UNDP were able to support the elaboration of amendments to the draft electoral law. |
МООНСГ и ПРООН смогли обеспечить разработку поправок к проекту закона о выборах. |
IPU and UNDP have now signed a Letter of Agreement on the implementation of the programme. |
В настоящее время МПС и ПРООН подписали письмо-соглашение об осуществлении этой программы. |
The overall financial position of UNDP at the end of 2013 was positive. |
Общее финансовое состояние ПРООН на конец 2013 года было позитивным. |
UNDP does not hold any assets corresponding to the definition of a plan asset. |
ПРООН не располагает какими-либо активами, удовлетворяющими определению активов плана. |
UNDP has established risk assessment criteria to assess the credit worthiness of financial institutions before new bank accounts are opened. |
ПРООН установила критерии оценки риска для определения кредитоспособности финансовых учреждений до открытия новых банковских счетов. |
UNDP is a partner organization with the International Computing Centre, which is based in Geneva. |
ПРООН является организацией - партнером Международного вычислительного центра, расположенного в Женеве. |
UNDP is in the process of a corporate restructuring, the implementation of which will begin in 2014. |
В ПРООН предусмотрено проведение общеорганизационной перестройки, осуществление которой начинается в 2014 году. |
The conservative nature of the UNDP investment guidelines mitigates potential exposure to other price risk. |
Потенциальная подверженность другим ценовым рискам смягчается консервативным характером инвестиционной стратегии ПРООН. |
Nor does UNDP have a dedicated budget for continuing training for RCs. |
У ПРООН также нет специального бюджета на постоянное обучение КР. |
The RC also serves as the UNDP Resident Representative (UNDP-RR). |
КР также выполняет функции представителя-резидента ПРООН (ПРООН-ПР). |
In Kenya, UNDP has supported the development of legislation on small arms and light weapons control. |
В Кении ПРООН содействовала разработке законодательства по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
With technical assistance provided by UNDP, the Government has also enhanced its ability to monitor compliance with environmental regulations. |
Благодаря технической помощи ПРООН правительство также расширило свои возможности в плане контроля за соблюдением экологических норм. |
There is a mid-term review of the institutional component of the UNDP integrated budget on a biannual basis. |
Каждые два года проводится промежуточный обзор общеорганизационного компонента сводного бюджета ПРООН. |
Activities and associated costs of capital investments and non-UNDP operations administered by UNDP. |
Деятельность и связанные с ней расходы по капиталовложениям и не финансируемым ПРООН операциям, управляемым ПРООН. |
Discussions are ongoing with UNDP for the provision of services to staff of United Nations agencies. |
С ПРООН обсуждается вопрос о предоставлении услуг персоналу учреждений Организации Объединенных Наций. |
The UNDP partnership with Cuban authorities is based on a long-standing relationship. |
Партнерские отношения ПРООН и кубинских властей имеют давнюю историю. |
The UNDP project document on support to the electoral process was submitted to donors in May. |
В мае донорам был представлен проектный документ ПРООН, посвященный поддержке избирательного процесса. |
Ballot papers were printed abroad by UNDP on behalf of the High National Election Commission. |
Избирательные бюллетени были отпечатаны ПРООН от имени Комиссии за рубежом. |
UNIPSIL and UNDP continued to provide support to the ongoing national constitutional review process. |
ОПООНМСЛ и ПРООН продолжали содействовать проведению процесса пересмотра национальной конституции. |
UNDP is committed to putting into good use this experience. |
ПРООН привержена надлежащему использованию этого опыта. |
The adoption of IPSAS brought about significant changes to the accounting policies of UNDP. |
Переход на МСУГС привел к значительным изменениям в методах учета ПРООН. |
The Board acknowledges the efforts of UNDP in handling those issues and considers the pace of implementation to be positive. |
Комиссия признает усилия ПРООН по решению этих проблем и положительно оценивает ход выполнения рекомендаций. |
Expense management is still operating in UNDP at Headquarters. |
Управление расходами по-прежнему осуществляется в штаб-квартире ПРООН. |