| Jointly with UNDP, UNHCR has agreed on a framework for inter-agency initiatives to promote a smooth transition from humanitarian assistance to sustainable human development. | УВКБ согласовало с ПРООН рамки межучрежденческих инициатив по содействию плавному переходу от гуманитарной помощи к устойчивому развитию человеческого потенциала. |
| Initially, funding was received from UNDP Headquarters in New York. | Сначала финансовые ресурсы поступали из штаб-квартиры ПРООН в Нью-Йорке. |
| In the water sector, UNDP provided assistance to seven villages in 1995. | В секторе водоснабжения ПРООН в 1995 году оказывала помощь семи деревням. |
| UNDP continued its upgrading and renovation of Beit Jala Hospital near Bethlehem. | ПРООН продолжала реконструкцию и ремонт здания больницы Бейт-Джала близ Бейт-Дахма. |
| In addition, it requested the Administrator of UNDP to report on the implementation of the decision. | Кроме того, он просил Администратора ПРООН представить доклад об осуществлении этого решения. |
| Preference-receiving countries invited preference-giving countries and UNDP to provide financial and substantive support to the Programme. | Страны-бенефициары предложили предоставляющим преференции странам и ПРООН оказать финансовую и оперативную поддержку программе. |
| In the past many insurance projects were financed from UNDP funds. | В прошлом многие проекты страхования финансировались из средств ПРООН. |
| This decrease is due partly to a decline in UNDP funding. | Такое снижение отчасти объясняется сокращением финансирования по линии ПРООН. |
| A prominent feature of the fifth programming cycle has been the positive contribution of UNDP to the advancement of the democratization process. | Важной чертой пятого цикла программирования стал позитивный вклад ПРООН в дело продвижения процесса демократизации. |
| UNDP is fully committed to supporting the role of the resident coordinator. | ПРООН полностью привержена оказанию поддержки роли координатора-резидента. |
| In this context, UNDP's major responsibility was to account to Governments for the activities conducted. | В этой связи основной обязанностью ПРООН было отчитываться перед правительствами за проведенную деятельность. |
| The decentralized monitoring and evaluation system in UNDP has demonstrated its value. | Децентрализованная система наблюдения и оценки в ПРООН продемонстрировала свою ценность. |
| The development of capability for evaluation is inherent to the mission of UNDP and is an essential component of partnership. | Развитие потенциала в области оценки является неотъемлемой частью миссии ПРООН и существенно важным компонентом партнерских связей. |
| In all the above examples, UNDP was responding to requests from the countries concerned. | Все указанные выше мероприятия осуществлялись ПРООН на основании просьб соответствующих стран. |
| In essence, this is the programme approach, which UNDP is promoting in its operational activities. | По существу это представляет собой программный подход, внедряемый ПРООН в ее оперативную деятельность. |
| UNDP played an active role in the preparation of the Consolidated Inter-agency Appeal for the Sudan. | ПРООН играла активную роль в подготовке общего межучрежденческого призыва в отношении Судана. |
| In Yemen, UNDP maintained its presence in the country during the difficult period of civil war. | В Йемене ПРООН сохраняла свое присутствие в стране в течение трудного периода гражданской войны. |
| There has been a shift in the assistance requested from and provided through UNDP. | Произошли некоторые изменения в помощи, запрашиваемой от ПРООН и оказываемой по линии ПРООН. |
| The compilation of information in this manner by Governments with UNDP support has provoked thought and activity to address shortcomings. | Сбор такой информации правительствами при поддержке ПРООН заставил думать и предпринимать какие-то шаги для устранения недостатков. |
| The UNDP mission report was also distributed to the donors. | Доклад миссии ПРООН также был направлен донорам. |
| Several delegations noted the lack of reference to monitoring and evaluation in the UNDP document. | Несколько делегаций отметили отсутствие в документе ПРООН ссылок на мониторинг и оценку. |
| Several delegations emphasized the need for the goals and focuses of UNDP to be clearly implemented at the country level. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы задачи и приоритеты ПРООН четко осуществлялись на страновом уровне. |
| The Administrator was invited to give further views on the relevance of the function and significance of UNDP as a coordinating institution. | Администратору было предложено представить новые соображения об актуальности функций и значении ПРООН как учреждения-координатора. |
| Several delegations asked for specific delineation of the comparative advantage of UNDP with reference to the international financial institutions. | Несколько делегаций просили конкретно определить сравнительное преимущество ПРООН в отношении международных финансовых учреждений. |
| In doing so, they were obliged to adhere to the rigorous appraisal criteria for UNDP activities. | При этом они обязаны придерживаться строгих критериев оценки в отношении мероприятий ПРООН. |