| The OAPR Investigation Section is the main unit within UNDP tasked to carry out investigations into alleged misconduct and loss of property. | Следственная секция УРАР является основным подразделением ПРООН, проводящим расследования утверждений о ненадлежащем поведении и утрате имущества. |
| The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source. | Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. |
| The success of UNDP in building organizational capacity will be measured through the use of indicators for each of the strategic initiatives. | Эффективность деятельности ПРООН по укреплению организационного потенциала будет определяться с использованием показателей по каждой из стратегических инициатив. |
| More effort should be devoted to developing a culture of learning in UNDP. | Необходимо посвящать больше усилий развитию в ПРООН культуры обучения. |
| The multifaceted nature of UNDP policy work needs to be taken into account. | Необходимо принять во внимание многосторонний характер работы ПРООН в области политики. |
| The only source of funding for gender programmes in UNDP is the Japan Women in Development Fund (JWIDF). | Единственным источником финансирования гендерных программ в ПРООН выступает японский фонд «Женщины и развитие». |
| UNDP intends to deploy additional specialists to the Centres, away from Headquarters. | ПРООН намерена направить дополнительных специалистов в центры, расположенные вне штаб-квартиры. |
| Gender issues will likewise continue to be incorporated into all aspects of the UNDP programme. | Гендерная проблематика также будет включаться во все аспекты программы ПРООН. |
| Significant funding and other support is also received through UNDP/BCPR, as well as from UNDP thematic trust funds. | Значительная финансовая и прочая поддержка поступает также через БПКВ ПРООН, а также из тематических целевых фондов ПРООН. |
| UNDP continues to play a central role in coordinating the operations of United Nations organizations in Somalia. | ПРООН продолжает играть центральную роль в координации операций системы Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| The UNDP Administrator and the Executive Director of UNOPS have initiated a collaborative effort to foster improved relations between the two organizations. | Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНОПС предприняли совместные усилия по содействию улучшению связей между этими двумя организациями. |
| Delegations suggested that the format could be used more widely by other parts of UNDP, UNFPA and UNOPS. | Делегации предложили более широкое использование этого формата другими подразделениями ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
| The Board further recommends that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process. | Комиссия далее рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов. |
| Reiterates that regular resources must remain the bedrock of contributions to UNDP. | подтверждает, что взносы в счет регулярных ресурсов ПРООН должны оставаться основным видом взносов в ПРООН. |
| UNDP developed a corporate strategy to ensure that its policies and programmes are fully in line with this objective. | ПРООН разработала внутреннюю стратегию, призванную обеспечить полное соответствие ее стратегий и программ этой задаче. |
| UNCDF would work in close collaboration with the UNDP at all levels. | ФКРООН будет тесно взаимодействовать с ПРООН на всех уровнях. |
| The technical advisory services of UNDP/SUM would be available to UNDP country offices wishing to redesign their ongoing microfinance programmes. | Технические консультативные услуги СГМ ПРООН будут предоставляться страновым отделениям ПРООН, желающим пересмотреть свои текущие программы микрофинансирования. |
| In support of its goals, UNDP has adopted a number of strategies to improve its organizational effectiveness. | В поддержку этих целей ПРООН приняла ряд стратегий для повышения организационной эффективности. |
| UNFPA, UNDP and UNOPS are finalizing the terms of reference for the review. | ЮНФПА, ПРООН и ЮНОПС завершают подготовку круга ведения для обзора. |
| Where possible, UNFPA has harmonized the proposed revisions with UNDP. | По мере возможности ЮНФПА согласовал предложенные поправки с ПРООН. |
| This was impacted by the introduction by UNDP of a new electronic system for the submission of these vouchers. | На ситуацию повлияло внедрение ПРООН новой электронной системы для представления этих авизо. |
| The Government of Timor-Leste, together with UNDP, is preparing a complementary list of other key positions for consideration for assistance by Member States. | Правительство Тимора-Лешти вместе с ПРООН готовит дополнительный список других ключевых должностей для рассмотрения государствами-членами на предмет оказания помощи. |
| UNDP implements a number of GEF-funded forest conservation projects in countries with low forest cover. | ПРООН осуществляет ряд финансируемых ГЭФ проектов охраны лесов в слаболесистых странах. |
| This enabled the organization to adjust the proposed areas of work based on actual demand for UNDP services. | Это позволило организации скорректировать намеченные направления работы на основе фактического спроса на услуги ПРООН. |
| One of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. | Одна из главных причин связана с тем, что КР подчиняются администратору ПРООН. |