| UNDP has adopted policies to train and coach national staff for international and regional assignments. | В ПРООН введена в практику политика профессиональной подготовки и консультирования национального персонала для последующего назначения на должности на международном и региональном уровне. |
| This section examines how effective UNDP has been in this respect. | В настоящем разделе анализируется вопрос о том, насколько эффективно действовала ПРООН в этом отношении. |
| Both these areas have presented challenges to UNDP. | В прошлом ПРООН сталкивалась с проблемами именно в этих двух областях. |
| All of these were prerequisites to positioning UNDP as a knowledge organization. | Все эти аспекты представляли собой необходимые условия для того, чтобы позиционировать ПРООН в качестве организации, занимающейся вопросами знаний. |
| There were limitations in developing thematic approaches for mainstreaming gender in UNDP programmes. | Были отмечены определенные недостатки в отношении разработки тематических подходов к учету гендерного фактора в программах ПРООН. |
| Algeria received similar technical assistance utilizing UNDP funds. | За счет средств ПРООН аналогичная техническая помощь оказывалась и Алжиру. |
| UNDP promotes South-South cooperation through the mine action exchange programme. | В рамках программы обмена опытом по вопросам разминирования ПРООН поощряет сотрудничество Юг-Юг. |
| The countries agreed to establish an anti-poverty fund to be managed by UNDP. | Эти страны договорились о создании фонда по борьбе с нищетой, управление которым будет осуществлять ПРООН. |
| The information collected will be used to develop sustainable partnerships between UNDP and civil society organizations. | Информация, полученная в рамках этого обследования, будет использоваться для налаживания устойчивых партнерских связей между ПРООН и организациями гражданского общества. |
| UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. | ПРООН оказывала содействие более 40 странам в реализации инициатив по составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
| Positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. | Позитивные изменения в том, что касается объема ресурсов ПРООН, также в определенной мере отражают эти процессы. |
| UNDP recently expanded the initiative to El Salvador, Kenya and Zambia. | ПРООН недавно расширила осуществление этой инициативы, охватив ею также Сальвадор, Кению и Замбию. |
| UNDP also issued detailed policy recommendations on mainstreaming mine action into development. | ПРООН также издала подробные стратегические рекомендации по учету вопросов разминирования в деятельности в области развития. |
| These new approvals attracted significant non-core resources from other development partners with joint funding from UNDP. | Утверждение этих новых программ позволило привлечь значительные неосновные ресурсы среди других партнеров по процессу развития при совместном финансировании со стороны ПРООН. |
| UNDP does not currently track the follow-up to recommendations from decentralized evaluations. | В настоящее время ПРООН не следит за тем, как выполняются рекомендации по итогам децентрализованных оценок. |
| During 2005, UNDP will define its evaluation policy. | В 2005 году ПРООН будет заниматься определением своей политики в области оценки. |
| He indicated that UNDP would consider presenting performance findings on a country-by-country basis. | Он указал, что ПРООН рассмотрит возможность представления выводов о показателях деятельности в разбивке по отдельным странам. |
| UNDP should consider using core resources and multi-year predictable pledging to guarantee sustainable gender mainstreaming. | ПРООН следует рассмотреть возможность использования основных ресурсов и предсказуемых многолетних обязательств по взносам, с тем чтобы гарантировать устойчивость деятельности по актуализации гендерной проблематики. |
| Gradual proportional funding of UNDP operational costs between regular and other resources. | Ь) постепенного перехода к пропорциональному распределению финансирования оперативных расходов ПРООН между регулярными и прочими ресурсами. |
| Contributions received under joint programming funds are not recorded as UNDP income. | Взносы, полученные по линии фондов совместного программирования, не проводятся ПРООН в качестве поступлений. |
| UNDP should also avoid duplication of security measures with other United Nations agencies. | ПРООН также следует избегать дублирования мер в области обеспечения безопасности, принимаемых другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| UNDP should strengthen the GFP system. | ПРООН следует укреплять систему координаторов по гендерным вопросам. |
| They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. | Они укрепляют деятельность по мобилизации ресурсов, позволяя ПРООН осуществлять за счет привлеченных средств более крупные неосновные программы. |
| A workshop was being organized together with UNICEF and UNDP. | Сейчас вместе с ЮНИСЕФ и ПРООН ведется подготовка к организации семинара-практикума по этой тематике. |
| The Department was also discussing rule-of-law programmes with UNDP at the Headquarters level. | Департамент также обсуждает с ПРООН вопрос о программах, касающихся правопорядка, на уровне Центральных учреждений. |