UNDP has adopted policies to train and coach national staff for international and regional assignments. |
В ПРООН введена в практику политика профессиональной подготовки и консультирования национального персонала для последующего назначения на должности на международном и региональном уровне. |
This section examines how effective UNDP has been in this respect. |
В настоящем разделе анализируется вопрос о том, насколько эффективно действовала ПРООН в этом отношении. |
Both these areas have presented challenges to UNDP. |
В прошлом ПРООН сталкивалась с проблемами именно в этих двух областях. |
All of these were prerequisites to positioning UNDP as a knowledge organization. |
Все эти аспекты представляли собой необходимые условия для того, чтобы позиционировать ПРООН в качестве организации, занимающейся вопросами знаний. |
There were limitations in developing thematic approaches for mainstreaming gender in UNDP programmes. |
Были отмечены определенные недостатки в отношении разработки тематических подходов к учету гендерного фактора в программах ПРООН. |
Algeria received similar technical assistance utilizing UNDP funds. |
За счет средств ПРООН аналогичная техническая помощь оказывалась и Алжиру. |
UNDP promotes South-South cooperation through the mine action exchange programme. |
В рамках программы обмена опытом по вопросам разминирования ПРООН поощряет сотрудничество Юг-Юг. |
The countries agreed to establish an anti-poverty fund to be managed by UNDP. |
Эти страны договорились о создании фонда по борьбе с нищетой, управление которым будет осуществлять ПРООН. |
The information collected will be used to develop sustainable partnerships between UNDP and civil society organizations. |
Информация, полученная в рамках этого обследования, будет использоваться для налаживания устойчивых партнерских связей между ПРООН и организациями гражданского общества. |
UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. |
ПРООН оказывала содействие более 40 странам в реализации инициатив по составлению бюджетов с учетом гендерных аспектов. |
Positive changes in the UNDP resource envelope also reflect these developments to some extent. |
Позитивные изменения в том, что касается объема ресурсов ПРООН, также в определенной мере отражают эти процессы. |
UNDP recently expanded the initiative to El Salvador, Kenya and Zambia. |
ПРООН недавно расширила осуществление этой инициативы, охватив ею также Сальвадор, Кению и Замбию. |
UNDP also issued detailed policy recommendations on mainstreaming mine action into development. |
ПРООН также издала подробные стратегические рекомендации по учету вопросов разминирования в деятельности в области развития. |
These new approvals attracted significant non-core resources from other development partners with joint funding from UNDP. |
Утверждение этих новых программ позволило привлечь значительные неосновные ресурсы среди других партнеров по процессу развития при совместном финансировании со стороны ПРООН. |
UNDP does not currently track the follow-up to recommendations from decentralized evaluations. |
В настоящее время ПРООН не следит за тем, как выполняются рекомендации по итогам децентрализованных оценок. |
During 2005, UNDP will define its evaluation policy. |
В 2005 году ПРООН будет заниматься определением своей политики в области оценки. |
He indicated that UNDP would consider presenting performance findings on a country-by-country basis. |
Он указал, что ПРООН рассмотрит возможность представления выводов о показателях деятельности в разбивке по отдельным странам. |
UNDP should consider using core resources and multi-year predictable pledging to guarantee sustainable gender mainstreaming. |
ПРООН следует рассмотреть возможность использования основных ресурсов и предсказуемых многолетних обязательств по взносам, с тем чтобы гарантировать устойчивость деятельности по актуализации гендерной проблематики. |
Gradual proportional funding of UNDP operational costs between regular and other resources. |
Ь) постепенного перехода к пропорциональному распределению финансирования оперативных расходов ПРООН между регулярными и прочими ресурсами. |
Contributions received under joint programming funds are not recorded as UNDP income. |
Взносы, полученные по линии фондов совместного программирования, не проводятся ПРООН в качестве поступлений. |
UNDP should also avoid duplication of security measures with other United Nations agencies. |
ПРООН также следует избегать дублирования мер в области обеспечения безопасности, принимаемых другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
UNDP should strengthen the GFP system. |
ПРООН следует укреплять систему координаторов по гендерным вопросам. |
They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. |
Они укрепляют деятельность по мобилизации ресурсов, позволяя ПРООН осуществлять за счет привлеченных средств более крупные неосновные программы. |
A workshop was being organized together with UNICEF and UNDP. |
Сейчас вместе с ЮНИСЕФ и ПРООН ведется подготовка к организации семинара-практикума по этой тематике. |
The Department was also discussing rule-of-law programmes with UNDP at the Headquarters level. |
Департамент также обсуждает с ПРООН вопрос о программах, касающихся правопорядка, на уровне Центральных учреждений. |