| UNDP provides financial support to families to support girls' education. | ПРООН предоставляет финансовую помощь семьям, побуждая их тем самым направлять девочек в образовательные учреждения. |
| UNDP needs to make a greater investment in its in-house gender expertise . | ПРООН следует вкладывать больше средств в обобщение своего внутриучрежденческого опыта работы по обеспечению учета гендерных факторов». |
| UNDP should ensure that procurement was above reproach. | При этом они подчеркивали, что ПРООН должна обеспечить безупречность в осуществлении закупок. |
| UNDP has invested in international, regional and national evaluation associations. | ПРООН оказывает содействие международным, региональным и национальным ассоциациям, занимающимся оценкой эффективности различных программ. |
| Other bureaus within UNDP often feel left out of decision-making processes. | Другие бюро в составе ПРООН часто жалуются на то, что их не включают в процесс принятия решений. |
| There should be a deliberate policy within UNDP to encourage external knowledge-sharing. | В ПРООН должна быть ясно выраженная политика в целях поощрения обмена опытом на основе внешних связей. |
| Energy and environment: Practice architecture should be mainstreamed throughout UNDP. | Энергетика и окружающая среда: в рамках всей ПРООН необходимо использовать схему практической деятельности. |
| Agree that practice architecture should be mainstreamed throughout UNDP. | Выражено согласие, что практическая архитектура должна внедряться во всей ПРООН. |
| UNDP will also provide material assistance for rehabilitation and construction. | ПРООН будет также оказывать материальную помощь в связи с реабилитацией и строительством. |
| If feasible, UNCDF would develop and implement regional programmes with the UNDP regional bureaux. | Если это окажется практически возможным, то ФКРООН во взаимодействии с региональными бюро ПРООН будет разрабатывать и осуществлять региональные программы. |
| The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. | В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности. |
| UNDP will also foster more South-South cooperation through the global programme. | Кроме того, ПРООН будет оказывать содействие в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг в рамках глобальной программы. |
| However, funding from UNDP was declining. | В то же время сокращается объем финанси-рования со стороны ПРООН. |
| UNDP provided project management training to ECO. | ПРООН организовала для ОЭС подготовку кадров по системе управления проектами. |
| Moreover, UNDP constructed additional classrooms in 33 West Bank schools. | Более того, ПРООН построила дополнительные классные комнаты в ЗЗ школах на Западном берегу. |
| UNDP now scores all project outputs based on their expected contribution to gender equality. | ПРООН в настоящее время оценивает итоговые результаты всех проектов исходя из их ожидаемого вклада в обеспечение гендерного равенства. |
| UNDP informed the Board that it had taken several remediation actions. | ПРООН проинформировала Комиссию о том, что уже принят ряд мер по исправлению положения. |
| UNDP has achieved notable performance ratings despite acting as principal recipient in challenging country contexts. | Несмотря на то что ПРООН действовала в качестве основного получателя в сложных условиях конкретных стран, она добилась заметных результатов. |
| UNDP continues to invest heavily in strengthening results-based management throughout the organization. | ПРООН продолжает вкладывать значительные средства в укрепление управления, ориентированного на результат, в масштабах всей организации. |
| The mid-term review of UNDP coordination commitments reveals important lessons and results. | Среднесрочный обзор хода выполнения обязательств ПРООН в области координации выявил ряд важных уроков и результатов. |
| UNDP continues to consider staff safety and security as a high priority. | ПРООН продолжает рассматривать обеспечение безопасности и благополучия своего персонала в качестве одного из главных приоритетов. |
| Various evaluation reports assess the UNDP work on HIV positively. | Работа ПРООН по борьбе с ВИЧ положительно оценивается в ряде аналитических докладов. |
| UNDP provided electoral assistance to 60 country offices in 2010. | В 2010 году ПРООН оказала помощь в организации выборов 60 страновым отделениям. |
| Includes $3.4 million from UNDP programme funds. | Включая 3,4 млн. долл. США из программных средств ПРООН. |
| All programme expenditures were joint programmes with UNDP. | Все средства по программам были израсходованы на финансирование программ, осуществляемых совместно с ПРООН. |