UNDP is therefore in a position to respond to the concerns of these Territories that are raised through these institutions. |
Поэтому ПРООН имеет возможность реагировать на проблемы этих территорий, обсуждаемые на уровне таких организаций. |
UNDP continues to be the main source of technical assistance for the Turks and Caicos Islands. |
ПРООН по-прежнему остается главным источником технической помощи для островов Тёркс и Кайкос. |
UNDP is also providing assistance to the South Pacific Commission to strengthen intraregional cooperation in support of offshore fisheries development. |
ПРООН также оказывает помощь Южнотихоокеанской комиссии по укреплению межрегионального сотрудничества в целях поддержки прибрежного рыболовства. |
In that respect, concern was expressed about the decline in UNDP resources. |
В этой связи была высказана озабоченность по поводу сокращения ресурсов ПРООН. |
UNDP has coordinated its activities with those of the multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions and the regional development banks. |
ПРООН координировала свои мероприятия с деятельностью многосторонних финансовых учреждений, включая бреттон-вудские учреждения и региональные банки развития. |
Once UNDP has reviewed this it will be in a position to respond and implement required corrective actions accordingly. |
После его рассмотрения ПРООН сможет дать ответ и соответственно внести необходимые исправления. |
In line with Governing Council decision 92/37, UNDP has commenced preparations of the design of the new contractual arrangement. |
В соответствии с решением 92/37 Совета управляющих, ПРООН приступила к подготовке проекта нового контрактного механизма. |
These factors had resulted in an increase in the balance of general resources held by UNDP. |
Эти факторы привели к увеличению остатка имеющихся у ПРООН общих ресурсов. |
He noted that UNDP had a key role to play in the coordination of assistance to the democratization process. |
Он отметил, что ПРООН принадлежит одна из ключевых ролей в координации содействия процессу демократизации. |
UNDP assistance would constitute the framework for all donor inputs to the electoral process. |
Помощь ПРООН заложит основу для участия всех доноров в процессе выборов. |
UNDP was commended for its coordinating role in humanitarian assistance in Angola. |
Прозвучала высокая оценка координирующей роли ПРООН в гуманитарной помощи Анголе. |
He appealed to UNDP for assistance in the preparations for elections. |
Он обратился к ПРООН за помощью в подготовке выборов. |
The increase of the programme reserve indicated the commitment of UNDP to handle the evolving situation in the country efficiently. |
Увеличение объема программного резерва свидетельствует о решимости ПРООН обеспечивать эффективное реагирование на развитие ситуации в стране. |
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. |
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. |
The country's development policies were in harmony with UNDP thematic priorities. |
Политика страны в области развития отвечает тематическим приоритетам ПРООН. |
Each team was accompanied by a senior official from UNDP headquarters. |
Каждую группу сопровождал старший руководящий сотрудник из штаб-квартиры ПРООН. |
Some delegations also encouraged UNDP in its ongoing cooperation with the OECD-DAC evaluation group. |
Некоторые делегации также поддержали сотрудничество ПРООН с группой ОЭСР-КСР по оценке. |
UNDP will ensure that adequate importance is given to this issue. |
ПРООН обеспечит уделение этому вопросу надлежащего внимания. |
The importance of monitoring and evaluation has been reaffirmed by both the Government and UNDP. |
Как правительство, так и ПРООН подтвердили важность контроля и оценки. |
UNDP stands ready to assist the Government in this endeavour. |
ПРООН готова оказать правительству содействие в этих усилиях. |
UNDP is exercising multiple functions with respect to the HIV epidemic. |
ПРООН выполняет многочисленные функции, связанные с эпидемией ВИЧ. |
Funding by UNDP was supposed to be terminated on 31 December 1993. |
Предполагалось, что финансирование ПРООН закончится 31 декабря 1993 года. |
The Board recommended that the Secretary-General and UNDP continue their financial support to the Institute. |
Совет рекомендовал Генеральному секретарю и ПРООН продолжать оказывать Институту финансовую поддержку. |
They also suggested that member States should pay their dues in the local currency of their countries, through UNDP. |
Они также предложили, чтобы государства-члены выплачивали свои обязательства в местной валюте через ПРООН. |
The UNDP is also assisting us to reform the civil administration within Cambodia. |
ПРООН оказывает нам помощь также в реформировании гражданской администрации в Камбодже. |