| UNDP has decided to discontinue the ALD modality by funding core posts. | ПРООН решила отказаться от кратковременных назначений в пользу штатных должностей. |
| UNFPA has been working with UNDP and UNOPS in a joint effort to develop a fraud prevention strategy. | В деле разработки стратегии предотвращения мошенничества ЮНФПА сотрудничает с ПРООН и ЮНОПС. |
| It was financed by the World Bank and UNDP. | Она финансировалась Всемирным банком и ПРООН. |
| The significant scaling down of UNDP funding of technical cooperation projects executed by the regional commissions levelled off during the period under review. | На протяжении рассматриваемого периода прекратился процесс существенного сокращения объема финансирования ПРООН проектов технического сотрудничества, исполняемых региональной комиссией. |
| Delegations advocated the strengthening of relations with the Bretton Woods institutions and called on UNDP to work closely with regional development banks. | Делегации выступили за укрепление отношений с бреттон-вудскими учреждениями и призвали ПРООН тесно взаимодействовать с региональными банками развития. |
| The importance of close monitoring and evaluation of the work of UNDP was also emphasized. | Была также особо отмечена важность тщательного контроля и оценки работы ПРООН. |
| He also stressed that the resident coordinator system would remain the cornerstone of the UNDP reform agenda. | Он также подчеркнул, что система координаторов-резидентов останется основой программы реформы ПРООН. |
| The Board took note of the oral report by the resident representative on UNDP assistance to Myanmar. | Совет принял к сведению устный доклад представителя-резидента о помощи ПРООН Мьянме. |
| UNDP has strengthened its response to the HIV/AIDS epidemic in the Asia and Pacific region. | ПРООН активизировала свою работу по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| In cooperation with UNDP programme countries and partners, both national and international. | В сотрудничестве со странами, в которых проводятся программы ПРООН, и с партнерами, как национального, так и международного уровня. ПРООН. |
| Such reimbursement is effected as part of the UNFPA annual subvention to UNDP. | Такое возмещение осуществляется в рамках ежегодной дотации ЮНФПА ПРООН. |
| The head of the Evaluations Section is seconded from UNDP for 2 years. | Руководителем Секции является прикомандированный на два года сотрудник ПРООН. |
| The UNDP Administrator is required to ensure sufficient capacity and funding for the evaluation function. | В обязанности Администратора ПРООН входит обеспечение Управления достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| The regional programme on gender and HIV/AIDS is supported by ECA and UNDP. | Региональную программу по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу поддерживают ЭКА и ПРООН. |
| Similar efforts are also being made by national Governments with UNDP support in several countries in Africa. | Усилия в этом направлении также предпринимаются правительствами ряда африканских стран при поддержке ПРООН. |
| UNDP continued to focus on a number of specific service areas. | ПРООН продолжала уделять особое внимание ряду конкретных видов услуг. |
| UNDP has signed a memorandum of understanding with the World Bank Institute for a three-year period. | ПРООН подписала на трехгодичный период меморандум о взаимопонимании с Институтом Всемирного банка. |
| UNDP activities, however, are not confined to Africa. | Однако деятельность ПРООН не ограничивается Африкой. |
| Two major trends are shaping the future of UNDP operations. | Будущая деятельность ПРООН определяется двумя основными тенденциями. |
| After the document was distributed to UNDP bureaux and comments were received, the Special Unit articulated its new vision. | После распространения документа среди бюро ПРООН и поступления замечаний Специальная группа сформулировала свою новую концепцию. |
| The Director, OAPR, also participates in meetings of the UNDP Executive Team. | Директор УРАР также принимает участие в заседаниях Административной группы ПРООН. |
| UNDP continues to take action to address the root causes of the problems. | ПРООН продолжает принимать меры для устранения коренных причин этих проблем. |
| The engagement of UNDP in the PRSP process has not taken place in a vacuum. | Участие ПРООН в процессе ДССПН не проходит изолированно. |
| At the country level, the key responsibilities of UNDP will continue to demand a stronger, flexible and responsive country presence. | На страновом уровне основной задачей ПРООН остается обеспечение более широкого, гибкого и действенного странового присутствия. |
| Over the past decade, the funding base of UNDP has undergone significant structural changes. | На протяжении последнего десятилетия база финансирования ПРООН претерпела значительные структурные изменения. |