This has been done in close collaboration with the UNDP country offices and the Global Mechanism. |
Это делалось в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями ПРООН и Глобальным механизмом. |
The related existing arrangement with UNDP will cease at the end of 2004. |
Срок действия соответствующего соглашения с ПРООН истекает в конце 2004 года. |
UNDP, in a number of cases, is supporting this data collection. |
В ряде случаев ПРООН поддерживает такой механизм сбора данных. |
At the request of the Government, UNDP has started a limited programme to support the development of national mine-action capacity in Guinea-Bissau. |
По просьбе правительства ПРООН приступила к осуществлению ограниченной по масштабам программы поддержки развития национального потенциала Гвинеи-Бисау по разминированию. |
The recommendations are intended to contribute to the formulation of the next regional programme and its alignment with the UNDP strategic plan. |
Рекомендации имеют своей целью содействовать разработке следующей региональной программы и ее согласованию со стратегическим планом ПРООН. |
In October, UNDP will sponsor a Forum of African parliamentarians on NEPAD, in Cotonou, Benin. |
В октябре ПРООН устроит форум африканских парламентариев по НЕПАД в Котону, Бенин. |
As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. |
Поэтому ПРООН с учетом имеющихся проблем в настоящее время пересматривает эти указания. |
To implement the mechanism, it is necessary to train the procurement staff of UNDP on how to use it. |
Для введения в действие этого механизма необходимо обучить персонал ПРООН, занимающийся закупками. |
For example, UNDP and the World Bank have established collaborative projects in Ethiopia and Sri Lanka. |
Например, ПРООН и Всемирный банк осуществляют совместные проекты в Эфиопии и Шри-Ланке. |
The mission was jointly led by the World Bank and UNDP. |
Руководство миссией осуществляли совместно Всемирный банк и ПРООН. |
UNDP works with the Government to improve the coordination of all international assistance, ensuring that it is consistent with national priorities. |
ПРООН сотрудничает с правительством в деле повышения координации всей международной помощи, обеспечивая ее соответствие национальным приоритетам. |
The initial plans were approved in September 1999 by both UNDP and the host Government. |
В сентябре 1999 года ПРООН и правительство принимающей страны одобрили первоначальные планы. |
The Investment Committee of UNDP reviewed and took note of this new policy. |
Инвестиционный комитет ПРООН изучил и принял к сведению эту новую политику. |
The contribution to UNDP represented a 22 per cent increase in local currency. |
Взнос в ПРООН представляет собой 22-процентное увеличение в местной валюте. |
UNDP does exercise oversight over the funds administered by it. |
ПРООН обеспечивает надзор за деятельностью управляемых ею фондов. |
The draft revised working arrangement agreement with UNDP takes full account of this recommendation. |
Эта рекомендация полностью учтена в проекте пересмотренного соглашения с ПРООН. |
UNDP will be requested to adhere strictly to the yearly deadline for the submission of audit reports. |
ПРООН будет предложено строго соблюдать сроки представления годовых докладов по результатам ревизий. |
It is necessary to build further on the work started by UNDP and GICHD on the cost benefits of mine action. |
Необходимо продолжать изучение экономического эффекта разминирования, начатое ПРООН и ЖМЦГР. |
Joint activities were undertaken with UNDP to develop instruments for environmental management in the region. |
Совместно с ПРООН проводились мероприятия по разработке природоохранных механизмов в регионе. |
At UNDP country offices many of the projects reviewed were not carried out within the time-frame originally set out in the project document. |
В страновых отделениях ПРООН многие проанализированные проекты осуществлялись сверх сроков, первоначально предусмотренных в проектном документе. |
UNDP had been invited to sit on the UNICEF Audit Committee, in fulfilment of the need for external representation. |
ПРООН было предложено участвовать в работе Ревизионного комитета ЮНИСЕФ в связи с необходимостью внешнего представительства. |
Staff has also been seconded to the secretariat from UNCTAD, UNDP and the World Bank. |
Ряд сотрудников были командированы ЮНКТАД, ПРООН и Всемирным банком. |
Other delegations advised that it was necessary to avoid creating an imbalance in UNDP priorities in favour of Afghanistan. |
Другие делегации заявили, что нельзя допустить дисбаланса в приоритетах ПРООН в пользу Афганистана. |
He confirmed the commitment of UNDP to national execution as the preferred programme execution modality. |
Он подтвердил приверженность ПРООН национальному исполнению как предпочтительному методу осуществления программ. |
UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. |
ПРООН продолжала укреплять систему координаторов-резидентов на основе найма высококвалифицированного персонала и осуществления новой процедуры оценки компетентности кандидатов. |