For other currencies, UN-Women uses the bank accounts of UNDP and relies upon the Programme's risk management processes. |
Для расчетов в других валютах Структура «ООН-женщины» использует банковские счета ПРООН и основывается на применяемой Программой процедуре управления рисками. |
Two recommendations were made in previous bienniums, when the UNCDF financial audit was done jointly with that of UNDP. |
В предыдущие двухгодичные периоды, когда финансовая ревизия ФКРООН проводилась совместно с ревизией ПРООН, были сделаны две рекомендации. |
UNCDF has informed the Board that its loan policy has been submitted to UNDP for clearance. |
ФКРООН сообщил Комиссии о том, что он представил свою кредитную политику на одобрение ПРООН. |
UNCDF uses UNDP local bank accounts for its day-to-day financial commitments and does not receive contributions at the country-office level. |
ФКРООН использует местные банковские счета ПРООН для покрытия повседневных финансовых обязательств и не получает взносы на уровне страновых отделений. |
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNCDF. |
В соответствии с условиями соглашения ПРООН применяет свои руководящие принципы и механизмы управления, касающиеся инвестиционной деятельности, в интересах ФКРООН. |
UNDP has two broad categories of property, plant and equipment, project assets and management assets. |
Основные средства ПРООН делятся на две большие группы: проектные активы и управленческие активы. |
Unapplied deposits represent funds received by UNDP which have not yet been applied to specific projects. |
Незачисленные депозиты представляют собой средства, полученные ПРООН, но еще не зачисленные на счета конкретных проектов. |
Those policies aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its activities. |
Эти методы направлены на сведение к минимуму потенциальных отрицательных последствий для ресурсов ПРООН на цели финансирования своей деятельности. |
Impairment results when there is objective evidence that UNDP will not collect the full amount due. |
Обесценение засчитывается при наличии объективных данных о том, что ПРООН не сможет получить полную причитающуюся ей сумму. |
UNDP is exposed to foreign exchange risk arising primarily from non-United States dollar contributions. |
ПРООН подвергается валютному риску, возникающему в первую очередь в связи со взносами в валютах, отличных от доллара США. |
UNDP has an active hedging programme to mitigate foreign exchange risk in nine major currencies. |
ПРООН применяет активную программу хеджирования для снижения валютного риска по девяти основным валютам. |
UNDP participates in setting the financial and operating policies of the Programme Coordinating Board of UNAIDS, which is headquartered in Geneva. |
ПРООН участвует в выработке финансовой и операционной политики Программного координационного совета ЮНЭЙДС, штаб-квартира которого расположена в Женеве. |
At 31 December 2012, UNDP had a contingent asset for a compound in South Sudan over which there is an ownership dispute. |
На 31 декабря 2012 года ПРООН обладала условными активами комплекса в Южном Судане, который является предметом имущественного спора. |
Owing to that dispute, UNDP has not recognized the land and buildings in the compound as property, plant and equipment. |
В связи с этим спором ПРООН не признает землю и здания комплекса в качестве основных средств. |
The Board has consistently recommended that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP before the financial statements are presented for audit. |
ЗЗ. Комиссия неоднократно рекомендовала ЮНОПС проводить выверку счета межфондовых операций с ПРООН до представления финансовых ведомостей ревизорам. |
UNOPS and UNDP have agreed upon a mechanism to resolve the disputed balance through a panel of independent experts. |
ЮНОПС и ПРООН договорились о том, что механизмом урегулирования вопроса о спорном остатке будет группа независимых экспертов. |
The inter-fund reconciliation allows UNOPS and UNDP to confirm that their accounting records are in agreement. |
Выверка счетов межфондовых операций позволяет ЮНОПС и ПРООН утверждать, что их бухгалтерская отчетность согласована. |
UN-Women outsourced its treasury services to the United Nations Development Programme (UNDP) through a service-level agreement. |
Казначейские услуги Структуре «ООН-женщины» в соответствии с соглашением об уровне обслуживания оказывает Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
UN-Women was also working with UNDP to review the possibilities of improving the Argus system. |
Кроме того, Структура «ООНженщины» совместно с ПРООН изучает возможности усовершенствования системы «Аргус». |
The implementation of one recommendation is partially delayed owing to dependency on the availability of a UNDP validation tool. |
Процесс выполнения одной рекомендации частично задерживается, поскольку он зависит от наличия инструмента ПРООН, предназначенного для подтверждения данных. |
For other currencies, UN-Women uses the bank accounts of UNDP and relies upon the Programme's risk management processes. |
Для расчетов в других валютах Структура «ООН-женщины» использует банковские счета ПРООН и основывается на применяемой Программой процедуре управления рисками. |
Two recommendations were made in previous bienniums, when the UNCDF financial audit was done jointly with that of UNDP. |
В предыдущие двухгодичные периоды, когда финансовая ревизия ФКРООН проводилась совместно с ревизией ПРООН, были сделаны две рекомендации. |
UNCDF has informed the Board that its loan policy has been submitted to UNDP for clearance. |
ФКРООН сообщил Комиссии о том, что он представил свою кредитную политику на одобрение ПРООН. |
UNCDF uses UNDP local bank accounts for its day-to-day financial commitments and does not receive contributions at the country-office level. |
ФКРООН использует местные банковские счета ПРООН для покрытия повседневных финансовых обязательств и не получает взносы на уровне страновых отделений. |
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNCDF. |
В соответствии с условиями соглашения ПРООН применяет свои руководящие принципы и механизмы управления, касающиеся инвестиционной деятельности, в интересах ФКРООН. |