UNDP continues to focus its activities on multisectoral area-based development programmes. |
В своей деятельности ПРООН по-прежнему уделяет основное внимание осуществлению многосекторальных программ развития на уровне районов. |
UNFPA has also reviewed its national execution guidelines and initiated consultation with UNDP. |
Кроме того, ЮНФПА рассмотрел свои руководящие указания в отношении национального исполнения и провел консультацию с ПРООН. |
National execution project expenditures are reported in full to UNDP by Governments. |
Полная информация о расходах по проектам, осуществляемым на основе национального исполнения, представляется ПРООН правительствами. |
UNDP participated in an urban poverty forum and a technical consultation on decentralization. |
ПРООН участвовала в работе Форума по проблемам городской нищеты и в технических консультациях по вопросам децентрализации. |
Based on relevant articles of Convention; includes account of UNDP activities as host institution. |
На основе соответствующих статей Конвенции, включая информацию о том, как ПРООН выполняет свои обязанности в качестве принимающего учреждения. |
On 12 May, UNDP approved $4.75 million for reintegration activities. |
12 мая ПРООН утвердила выделение средств в размере 4,75 млн. долл. США для деятельности в области реинтеграции. |
Payable if UNDP "unilaterally decides to foreshorten the contract". |
Выплачивается, если ПРООН "в одностороннем порядке принимает решение сократить продолжительность контракта". |
Nineteen United Nations organizations participated in the work under the chairmanship of UNDP. |
В этой работе, которая проводилась под председательством ПРООН, участвовало 19 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Further information on how UNDP would strengthen Mauritanian competence in national execution was sought. |
Была также запрошена более подробная информация о том, каким образом ПРООН намерена укреплять потенциал Мавритании в области национального исполнения. |
Another delegation supported the active involvement of UNDP in Mongolia. |
Другая делегация поддержала активное участие ПРООН в деятельности, осуществляемой в Монголии. |
Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors. |
Непредвиденные изменения, осуществляемые в связи с решениями, которые принимаются в штаб-квартире ПРООН, следует обсуждать с основными донорами. |
Interventions involving TCDC in UNDP could be even further strengthened. |
Можно было бы в еще большей степени активизировать деятельность ПРООН в рамках ТСРС. |
She noted that UNDP often faced the same constraints as donor agencies. |
Она отметила, что ПРООН нередко сталкивается с теми же трудностями, что и учреждения-доноры. |
He agreed that UNDP should be flexible in applying rules. |
Он согласился с тем, что ПРООН следует гибко подходить к применению норм. |
A report issued recently by UNDP provides information on nationwide donor interventions. |
Недавно ПРООН выпустила доклад, в котором содержится информация об оказании помощи со стороны доноров на территории всей страны. |
It is likely to continue under the sixth UNDP programming cycle. |
Он, судя по всему, будет продолжаться в рамках шестого программного цикла ПРООН. |
UNDP also assists in capacity-building with regard to HIV/AIDS and human rights. |
ПРООН также способствует укреплению потенциала в том, что касается проблемы ВИЧ/СПИДа и прав человека. |
Both the Division and UNDP have established electoral assistance trust funds. |
Как Отдел, так и ПРООН учредили целевые фонды для предоставления помощи в проведении выборов. |
UNDP assistance continues under a new 1998-2003 Country Programme. |
Помощь со стороны ПРООН по-прежнему оказывается в рамках новой страновой программы на 1998-2003 годы. |
See UNDP, Human Development Report Somalia 1998. |
См. доклад ПРООН о гуманитарном развитии Сомали за 1998 год. |
The delegation commended UNDP for taking responsibility for tackling the task. |
Делегация выразила признательность ПРООН за то, что она взяла на себя решение этой задачи. |
Programme countries had demonstrated their commitment to UNDP through their contributions, despite economic difficulties. |
Страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали свою приверженность ПРООН на основе своих взносов, несмотря на экономические трудности. |
Programme countries had stated that UNDP was producing results already. |
Страны, в которых осуществляются программы, заявили, что ПРООН уже добилась результатов. |
In Guatemala, UNDP strengthened the Public Defence Service and advanced reforms under the peace accords. |
В Гватемале при содействии ПРООН произошло укрепление службы государственных адвокатов и более активно прошел процесс реформирования в соответствии с положениями мирных договоров. |
UNDP organized the first regional launching of the global Human Development Report 1998. |
ПРООН впервые организовала на региональном уровне подготовку глобального "Доклада о развитии человеческого потенциала, 1998 год". |