Payments of voluntary contributions intended for credit to UNDP that are in United States dollars shall be recorded as revenue in the actual amount received by UNDP. |
Выплаты добровольных взносов, подлежащих зачислению ПРООН, в долларах США учитываются в качестве поступлений в объеме фактической суммы, полученной ПРООН. |
The Administrator, UNDP introduced the joint UNDP, UNFPA and UNOPS proposal for remote viewing of internal audit reports on behalf of the organizations. |
Администратор ПРООН представила совместное предложение ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС в отношении дистанционного рассмотрения отчетов о внутренней ревизии от имени организаций. |
The Director, Office of Audit and Investigations, UNDP, made a statement on behalf of UNDP, UNFPA and UNOPS. |
Директор Управления по ревизии и расследованиям ПРООН сделал заявление от имени ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
In the specific case of Global Fund programmes managed by UNDP, UNDP internal auditors directly conduct audits. |
В случае программ Глобального фонда, осуществляемых под руководством ПРООН, ревизии проводят непосредственно внутренние ревизоры ПРООН; |
In addition, UNDP will seek to increase partner understanding of and participation in UNDP strategy development initiatives and programmes. |
Кроме того, ПРООН будет добиваться большего понимания со стороны партнеров и их более широкого участия в инициативах и программах ПРООН по разработке стратегий. |
In its response, UNDP management admitted that the relationship between UNDP and the SU/SSC was complex. |
Отвечая на эти соображения, руководство ПРООН признало сложный характер взаимоотношений между ПРООН и СГ/СЮЮ. |
The major obstacle for close cooperation of UNDP with others is the uncertainty and hesitancy on how to handle BCM in UNDP HQ. |
Основным препятствием для тесного сотрудничества ПРООН с другими организациями является неопределенность и нерешенность вопроса об ОБФ в штаб-квартире ПРООН. |
It is directly executed by the UNDP Bureau for Development Policy, under a Steering Committee consisting of UNDP and representatives of the two donor countries. |
Ее непосредственно осуществляет Бюро по разработке политики ПРООН, подчиняющееся руководящему комитету, в состав которого входят представители ПРООН и двух стран доноров. |
The Forum welcomes the decision by UNDP to establish a similar programme in Latin America and calls on UNDP to expand its activities in this manner in Africa. |
Форум приветствует решение ПРООН учредить аналогичную программу в Латинской Америке и призывает ПРООН расширять свою деятельность подобным образом в Африке. |
The performance of the resident coordinator as UNDP resident representative is assessed separately through the UNDP Career Review Group. |
Служебная аттестация координаторов-резидентов, выполняющих функции представителей-резидентов ПРООН, проводится отдельно - через Группу ПРООН по рассмотрению вопросов карьеры. |
The decision called upon UNDP to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities under the UNDP strategic plan. |
В этом решении Совет призвал ПРООН включить Глобальный пакт о рабочих местах в ее оперативную деятельность в рамках стратегического плана ПРООН. |
Report Relevant recommendations are those directed to UNDP and/or of specific relevance in the context of UNDP. |
Соответствующие рекомендации - рекомендации, адресованные ПРООН и/или имеющие непосредственное отношение к контексту ПРООН. |
At the same time, UNDP recognizes that quality evaluations provide valuable evidence-based information to UNDP managers and partners on whether results are being achieved effectively towards achievement of national priorities. |
В то же время ПРООН признает, что высококачественные оценки дают ценную фактическую информацию руководителям и партнерам ПРООН об эффективности методов получения результатов для достижения национальных паритетных целей. |
The majority of respondents in the region, including UNDP staff and representatives of UNDP partner organizations, confirmed the relevance of such an approach. |
Большинство респондентов в регионе, включая сотрудников ПРООН и представителей организаций - партнеров ПРООН, подтвердили релевантность такого подхода. |
Resource mobilization in UNDP regional programmes has not kept pace with UNDP as a whole. |
Мобилизация ресурсов в рамках региональных программ ПРООН не соответствовала темпам мобилизации ресурсов в рамках ПРООН в целом. |
Secondly, UNDP's regionalization strategy provided a cost-benefit balance, increasing UNDP's ability to satisfy demand and contribute to development results at all levels. |
Во-вторых, стратегия ПРООН в отношении регионализации обеспечивает сбалансированность расходов/результатов, укрепляя способность ПРООН удовлетворять спрос и стимулировать процесс развития на всех уровнях. |
Beyond the technical aspects of UNDP's response, the evaluation makes a crucial observation that helps to characterize the reality of engagement between national counterparts and UNDP. |
Помимо анализа технических аспектов деятельности ПРООН, в оценке делается чрезвычайно важное наблюдение, которое помогает сформировать представление о фактическом состоянии взаимодействия между национальными партнерами и ПРООН. |
UNDP organized the Second Regional Workshop on Persons with Disabilities - the Role of UNDP in Montenegro in April 2009. |
В апреле 2009 года ПРООН организовала в Черногории второй Региональный семинар по проблемам инвалидов и роли ПРООН. |
UNDP indicated that the treatment of recording expenditure as between UNODC and UNDP was different as a result of the above. |
ПРООН сообщила, что в результате этого подход к учету расходов в ЮНОДК и ПРООН разный. |
As requested by the UNDP Executive Board, the Office of Audit and Performance Review introduced enterprise risk management at UNDP. |
В ответ на просьбу Исполнительного совета ПРООН Управление ревизии и анализа эффективности работы создало в ПРООН механизм управления рисками предпринимательской деятельности. |
UNDP informed the Board that the appropriateness of portfolio benchmarks would be formally evaluated in conjunction with the annual review of the UNDP investment guidelines. |
ПРООН сообщила Комиссии, что она официально рассмотрит эффективность нынешних контрольных показателей ее портфеля в ходе ежегодного обзора руководящих принципов инвестирования ПРООН. |
Evaluation in UNDP provides decision makers and the public an objective assessment of the UNDP contribution to development results. |
Проведение оценки в ПРООН позволяет директивным органам и общественности получить объективное представление о вкладе ПРООН в процесс развития. |
Accordingly, UNDP and UNCDF believe that the two organizations have made substantial progress towards integrating the contributions of UNCDF into the UNDP strategic plan. |
Таким образом, ПРООН и ФКРООН считают, что эти две организации добились значительного прогресса в деле отражения вклада ФКРООН в стратегическом плане ПРООН. |
And because UNDP had already an established partnership and track record, most donors decided to join UNDP rather than set up their own programmes. |
А поскольку ПРООН уже установила отношения партнерства и накопила определенный опыт, большинство доноров решили не разрабатывать свои собственные программы, а присоединиться к ПРООН. |
Since 2005, UNDP has launched practice-based professional certification programmes, which provide staff with the opportunity to be externally certified in key business areas in UNDP. |
С 2005 года ПРООН организует программы профессиональной сертификации с практическим уклоном, которые позволяют сотрудникам пройти внешнюю сертификацию в основных областях деятельности ПРООН. |