The conference was opened by the President of Ukraine and the UNDP Regional Director (speaking on behalf of the UNDP Administrator). |
Конференцию открыли президент Украины и Региональный директор ПРООН (который выступил от имени Администратора ПРООН). |
UNDP applied the transitional provision allowed under IPSAS and will capitalize project assets under the control of UNDP that were acquired before 2012 by 2015. |
ПРООН воспользовалась переходным положением, предусмотренным в МСУГС, и намеревается капитализировать к 2015 году проектные активы, находящиеся в ведении ПРООН и приобретенные до 2012 года. |
In line with the service level agreement between UNOPS and UNDP, the payroll function for staff is performed by UNDP. |
В соответствии с соглашением об уровне обслуживания между ЮНОПС и ПРООН функции, связанные с начислением заработной платы сотрудникам, в настоящее время выполняет ПРООН. |
The amended Financial Regulations and Rules of UNDP (Executive Board decision 2011/33), governs the financial management of UNDP. |
Управление финансовой деятельностью ПРООН осуществляется в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН с внесенными в них поправками (решение 2011/33 Исполнительного совета). |
Mainly, all personnel at UNDP must be guided by the vision and mandate of UNDP: to help people build a better life through empowered lives and resilient nations. |
В первую очередь, все сотрудники ПРООН должны действовать в соответствии с видением ПРООН и в рамках ее мандата: помогать людям обеспечить лучшую жизнь посредством расширения прав и возможностей людей и повышения жизнестойкости народов. |
In closing, she expressed appreciation for all those who fund UNDP and their accountability to the public, reaffirming commitment to better results-based reporting and telling of the UNDP story. |
В заключение она выразила признательность всем тем, кто финансирует деятельность ПРООН, и высоко оценила их общественную подотчетность, вновь подтверждая приверженность улучшению отчетности, ориентированной на конечные результаты, и предоставлению полной информации о работе ПРООН. |
UNDP work remained relevant to national priorities and development challenges facing the programme countries and UNDP was often at the forefront of national strategy development. |
Работа ПРООН по-прежнему созвучна национальным приоритетам и задачам развития, которые надлежит решать странам осуществления программ, и ПРООН нередко занимает передовые позиции в разработке национальных стратегий. |
UNDP should seek to resolve the differences arising from the application of the United Nations electoral assistance policy framework where it affects UNDP ability to fulfil its development mandate. |
ПРООН должна устранить противоречия, возникающие в результате применения программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в тех случаях, когда она затрагивает функции ПРООН, касающиеся выполнения ее мандата в области развития. |
In the case of global funds, UNDP specialist knowledge on project design and grant application is a reason for choosing to work through UNDP. |
Что касается глобальных фондов, то причина, по которой они предпочитают действовать через ПРООН, заключается в специальных знаниях ПРООН в области разработки проектов и использования грантов. |
She also touched on the positive relationship between UN-Women and UNDP and implementation of the gender parity policy within UNDP. |
Кроме того, она затронула вопросы конструктивных отношений между структурой "ООН-женщины" и ПРООН, а также осуществления политики обеспечения гендерного паритета внутри ПРООН. |
UNDP expects that when the occupational safety and health framework has been approved by senior management, it will be promulgated accordingly in UNDP. |
ПРООН исходит из того, что после принятия высшим руководством стандартов в области обеспечения безопасности и гигиены труда организация приступит к их надлежащему внедрению в систему ПРООН на всех уровнях. |
Insofar as UNDP is engaged before, during and after Security Council mandated peace operations, the evaluation considers how UNDP is meeting expectations across these transitions. |
Исходя из степени задействования ПРООН до, во время и после проведения санкционированных Советом Безопасности миротворческих операций, оценка включала анализ того, как ПРООН оправдывала те или иные ожидания в ходе этих переходных периодов. |
One delegation commended UNDP management for UNDP Ethics Office survey findings which indicated that staff were not reluctant to report misconduct because of any fear of retaliation. |
Одна из делегаций похвалила руководство ПРООН за представление результатов проведенного Бюро ПРООН по вопросам этики опроса, из которого следует, что сотрудники не проявляют нежелания сообщать о нарушениях из опасений репрессалий. |
UNDP reported its fourth global annual greenhouse gas inventory including data from over 70 UNDP offices, and continued to track and disclose its environmental performance consistent with its overall accountability standards. |
ПРООН представила свой четвертый глобальный годовой кадастр парниковых газов, содержащий данные, полученные более чем от 70 отделений ПРООН, и продолжила работу по отслеживанию и раскрытию информации о своей деятельности по охране окружающей среды в соответствии со своими общими стандартами подотчетности. |
UNDP offices throughout the regions worked towards reducing their dependency on fossil fuels by pursuing energy efficiency and renewable energy opportunities supporting the UNDP commitment to demonstrate resilient, resource-efficient operations. |
Отделения ПРООН во всех регионах работали в направлении сокращения своей зависимости от ископаемых видов топлива путем повышения эффективности потребления энергии и расширения возможности использования возобновляемых источников энергии, поддерживая приверженность ПРООН в демонстрации устойчивого и ресурсосберегающего характера своих операций. |
UNDP partnerships with the private sector and foundations aim to contribute to UNDP strategic plan objectives and are aligned with national and local development plans and processes. |
Партнерские отношения ПРООН с частным сектором и фондами направлены на оказание содействия в достижении целей стратегического плана ПРООН и согласуются с планами и процессами национального и местного развития. |
UNDP will nevertheless seek to strengthen the evidence base for independent evaluations of gender equality and environmental sensitivity so as to better capture these cross-cutting aspects of UNDP interventions. |
Тем не менее ПРООН предпримет усилия для укрепления базы данных для независимых оценок по вопросам гендерного равенства и учета экологических факторов, с тем чтобы обеспечить более полный учет этих межсекторальных аспектов в работе, проводимой ПРООН. |
The UNDP Associate Administrator added that work was underway on the new UNDP strategic plan for a joint and coherent programmatic focus with UNCDF. |
Заместитель Администратора ПРООН добавила, что ведется работа над новым стратегическим планом ПРООН, с тем чтобы при разработке программ на совместной и согласованной основе особое внимание уделялось ФКРООН. |
The Associate Administrator, UNDP, assured delegations that UNDP would fully gender the new strategic plan, and align the new gender equality strategy. |
Заместитель Администратора ПРООН заверила делегации в том, что ПРООН в полной мере отразит гендерные вопросы в новом стратегическом плане и рационализирует новую стратегию гендерного равенства. |
The Assistant Administrator, Bureau for Development Policy, UNDP, said UNDP fully welcomed the evaluations and would ensure each recommendation was addressed and implemented. |
Заместитель Администратора, Бюро ПРООН по политике в области развития, отметил, что ПРООН полностью согласна с оценками и будет стремиться обеспечить рассмотрение и выполнение каждой рекомендации. |
The Associate Administrator, UNDP, added that UNDP aimed to incorporate a multidimensional approach to pro-poor bias in the strategic plan, a position supported by programme countries. |
Заместитель Администратора ПРООН добавил, что ПРООН стремится включить многоплановый подход к «уклону» в интересах неимущих слоев населения в стратегический план, и это пользуется поддержкой стран, в которых осуществляются программы. |
UNDP Country Office Trust Funds: Many UNDP Country Offices manage their own country- and project-specific trust funds. |
Целевые фонды отделений ПРООН в странах: многие отделения ПРООН в странах имеют свои собственные целевые фонды, предназначенные для конкретной страны или проекта. |
UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas). |
ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере З процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас). |
UNIFEM is working with UNDP to determine the type, quality and price of support services it needs from UNDP on cost-recovery basis. |
ЮНИФЕМ в сотрудничестве с ПРООН занимается работой по определению тех видов оперативной поддержки со стороны ПРООН, в которых он нуждается, их качества и расценок для оплаты на основе возмещения. |
In the UNDP review of the due diligence process, UNDP also looked at the internal control weaknesses and accountability issues. |
В рамках проверки применения в ПРООН надлежащих процедур ПРООН проанализировала также недостатки в системе внутреннего контроля и обратила внимание на проблемы, связанные с подотчетностью. |