| Given the ability of UNDP to convene diverse actors, it was beginning to show positive results. | Учитывая способность ПРООН привлекать различных субъектов, она начинала приносить положительные результаты. |
| One of the key comparative advantages of UNDP is its breadth of coverage of development issues. | Одним из основных сравнительных преимуществ ПРООН является широта охвата проблем в области развития. |
| UNDP should enhance institutional support to the regional centres by mobilizing funding at the regional level. | ПРООН следует усилить институциональную поддержку региональных центров путем мобилизации средств на региональном уровне. |
| It is important to further strengthen the regional programme's relationship with other UNDP units. | Важно дальнейшее укрепление отношений региональной программы с другими подразделениями ПРООН. |
| The programme is consistent with the priorities outlined by UNDP. | Программа соответствует приоритетам, обозначенным ПРООН. |
| The UNDP comparative strength of impartiality has been crucial in the programme. | Решающим моментом в программе является относительно сильная беспристрастная позиция ПРООН. |
| UNDP is engaged in ongoing dialogue with the CARICOM and OECS Secretariats. | ПРООН участвует в продолжающемся диалоге с секретариатами КАРИКОМ и ОВКГ. |
| UNDP official documents and statements make frequent reference to the principle of national ownership. | В заявлениях и официальных документах ПРООН часто упоминается принцип национальной ответственности. |
| Based on elements of its comparative advantage UNDP enjoys great demand from partners for its services. | Благодаря элементам относительного преимущества ПРООН ее услуги пользуются большим спросом у ее партнеров. |
| UNDP efforts to mainstream South-South cooperation in its programmes have been uneven. | Усилия ПРООН по интеграции сотрудничества Юг-Юг в свои программы неравномерны. |
| UNDP has made important progress in capturing the quantity of supported initiatives. | ПРООН достигла значительного прогресса в регистрации количества получающих поддержку инициатив. |
| UNDP wishes to pursue a wide range of options to implement this approach. | ПРООН стремится к использованию широкого спектра вариантов реализации такого подхода. |
| The UNDP contributions through the biennial support budget diminished by 18 per cent. | Взносы ПРООН из двухгодичного вспомогательного бюджета сократились на 18 процентов. |
| The UNDP Executive Board, in decision 96/32, singled out for special recognition UNV support for such community efforts. | Исполнительный совет ПРООН в решении 96/32 особо отметил поддержку ДООН таких общественных инициатив. |
| These personnel, located in UNDP country offices, have provided a highly effective support mechanism for UNV field operations. | Эти сотрудники, работающие в страновых отделениях ПРООН, обеспечивают высокоэффективную поддержку полевых операций ДООН. |
| Various UNV initiatives are discussed in successive reports of the Administrator to the UNDP Executive Board. | Различные инициативы ДООН обсуждаются в очередных докладах Администратора Исполнительному совету ПРООН. |
| The Associate Administrator further indicated that without such openness, UNDP's credibility would be at stake. | Заместитель Администратора далее указал, что без такой открытости мог бы пострадать авторитет ПРООН. |
| The UNDP Director, Office of Audit and Investigations, underscored the need for additional resources. | Директор Управления по ревизии и расследованиям ПРООН подчеркнул необходимость дополнительных ресурсов. |
| Support was expressed for the work of UNDP, UNFPA and UNOPS. | Была высказана поддержка работы ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС. |
| UNDP intends to reach out systematically to the IFIs to explore the potential for closer cooperation. | ПРООН намерена вести систематическую работу с МФУ над изысканием возможностей более тесного сотрудничества. |
| Over the past four years, UNDP has continued to draw down its accumulated surplus. | В течение последних четырех лет ПРООН продолжала сокращать объемы накопленного положительного сальдо. |
| For the first time, UNDP financial statements were prepared in accordance with the standards. | Впервые финансовая отчетность ПРООН была подготовлена в соответствии с этими стандартами. |
| UNDP stood ready to work with its sister organizations to improve the report. | ПРООН готова работать с родственными организациями в вопросах улучшения доклада. |
| As a result, UNDP would be able to allocate a greater share of regular resources to achieve development results. | В результате ПРООН сможет выделять более значительную часть регулярных ресурсов на достижение результатов в области развития. |
| However, they welcomed the additional information provided by UNDP in the addendum to annex 1. | Однако они приветствовали дополнительную информацию, представленную ПРООН в добавлении к приложению 1. |