UNDP also plans to publish a series of several short fact sheets to disseminate UNDP intellectual initiatives, best practices, know-how and its rich well of data. |
ПРООН также планирует опубликовать серию, состоящую из ряда кратких бюллетеней, в целях распространения информации об интеллектуальных инициативах, самых лучших видах практики, практическом опыте и большом объеме данных ПРООН. |
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. |
Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями. |
As UNDP field offices meet significant elements of these expenditures, UNDP submits monthly operating fund statements detailing its record of expenditures on these projects. |
Поскольку значительная часть этих расходов приходится на отделения ПРООН на местах, ПРООН ежемесячно представляет отчеты об использовании оперативных средств, где подробно указаны ее расходы по этим проектам. |
The Board recommends that UNDP follow up on long-outstanding items in receivables and thereafter consider writing off the irrecoverable amounts, and UNDP agreed. |
Комиссия рекомендует ПРООН принять меры по урегулированию давно просроченной дебиторской задолженности и после этого рассмотреть вопрос о списании не подлежащих возмещению сумм, с чем ПРООН согласилась. |
In 1994, UNFPA advanced $1 million to UNDP but delayed recording any expenditure owing to ongoing discussions with UNDP regarding the Fund's final share of the costs. |
В 1994 году ЮНФПА выдал ПРООН аванс в размере 1 млн. долл. США, однако отложил проведение соответствующих расходов по счетам до завершения обсуждения с ПРООН вопроса об окончательной доле Фонда в общих затратах. |
In early 2004, OAPR initiated a management review of internal controls in the UNDP Enterprise Resource Planning software, which UNDP refers to as Atlas. |
В начале 2004 года УРАР выступило инициатором проведения обзора управленческой деятельности в области внутреннего контроля в рамках программы ПРООН по планированию общеорганизационных ресурсов, которую ПРООН называет «Атлас». |
These are areas that present an established or emerging demand for UNDP services, and in which UNDP is considered to have comparative advantages through particular institutional strengths and competencies. |
Эти направления, отражающие текущий или новый спрос на услуги ПРООН, могут быть наиболее эффективно реализованы по линии ПРООН, которая, как это признано, имеет сравнительные преимущества благодаря особым сильным организационным сторонам и профессиональной компетенции. |
The Evaluation Network is another tool for knowledge sharing in UNDP; in early 2007 it had 1,150 members from UNDP and other United Nations organizations. |
Другим инструментом обмена знаниями в ПРООН является Сеть по оценке; в начале 2007 года она насчитывала 1150 членов из ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
UNDP will invite members of the UNDP Advisory Board of Mayors to address public forums, give media interviews and write letters to the editors of major newspapers and magazines. |
ПРООН предложит членам своего Консультативного комитета мэров выступать на форумах общественности, давать интервью средствам массовой информации и писать письма редакторам крупных газет и журналов. |
UNDP shall provide financial reports on income and expenditure to donors of its contribution, in accordance with UNDP's financial regulations and rules. |
В соответствии со своими финансовыми положениями и правилами ПРООН будет предоставлять финансовые отчеты о поступлениях и расходах донорам, сделавшим свои взносы. |
UNITAR has contacted UNDP to provide supporting documentation to substantiate this balance but, as at January 2000, UNDP was unable to produce supporting documentation. |
ЮНИТАР обратился к ПРООН с целью получения подтверждающей документации для обоснования этого остатка, но по состоянию на январь 2000 года ПРООН не смогла представить подтверждающую документацию. |
UNDP actively pursued this option initially, but in February 1999 decided that the Conference would not be tenable until UNDP had formulated its own green procurement policy. |
Сначала ПРООН активно поддержала эту идею, однако в феврале 1999 года было принято решение, что проведение такой конференции не будет иметь смысла, пока ПРООН не сформулирует собственную политику в области закупок с учетом экологических требований. |
Following discussions between NZAID and UNDP, UNDP and UNESCO have assumed responsibility for managing the photovoltaic component of this project, to which France is also contributing. |
После обсуждений между НЗУМР и ПРООН ПРООН/ЮНЕСКО взяли на себя ответственность за эксплуатацию фотогальванического компонента этого проекта, в осуществлении которого также участвует Франция. |
There is very high demand for UNDP support in environmental and energy management, underlining the importance of environment for UNDP overall efforts to reduce poverty. |
Отмечается весьма высокий спрос на услуги ПРООН, связанные с оказанием поддержки в области управления природопользованием и энергетическим сектором, что свидетельствует о важном значении экологических проблем в контексте общих усилий ПРООН, предпринимаемых в целях сокращения масштабов нищеты. |
In another case, UNDP agreed to a donor condition that UNDP finance project activities in advance of receipt of the contribution from the donor. |
В другом случае ПРООН согласилась на выставленное донором условие, согласно которому ПРООН должна была начать финансирование деятельности по проекту до поступления взноса со стороны донора. |
UNDP regular programme resources are increasingly used as seed money for joint initiatives and can thus be expected to leverage sizeable additional inputs from the many development partners of UNDP. |
Ресурсы на регулярные программы ПРООН все больше используются в качестве начальных инвестиций для совместных инициатив и, таким образом, можно ожидать, что это стимулирует многих партнеров ПРООН по процессу развития внести существенные дополнительные взносы. |
Further, with growing UNDP involvement in local municipal elections, new opportunities are emerging for UNDP to help to shape the nature and form of decentralization. |
Кроме того, по мере активизации участия ПРООН в проведении выборов в местные муниципальные органы возникают новые возможности для оказания ПРООН помощи в формировании процесса децентрализации определенного характера и формы. |
Delegations underlined the fact that as one fourth of UNDP programme countries were in crisis or post-conflict situations, the need for a UNDP role was very clear. |
Делегации подчеркнули тот факт, что, поскольку в четверти от общего числа стран, в которых осуществляются программы ПРООН, существуют кризисные или постконфликтные ситуации, необходимость роли ПРООН является совершенно очевидной. |
Full internal reviews would ensure UNDP cost recovery for country office services provided to UNOPS and would clarify central headquarters service charges by UNDP. |
Всесторонние внутренние проверки позволили бы возмещать ПРООН расходы в связи с услугами, предоставленными ЮНОПС страновым отделениям, и внесли бы ясность в вопрос о плате ПРООН за обслуживание штаб-квартиры. |
UNMIT and UNDP are working with national authorities to overcome these bottlenecks and to facilitate longer-term capacity-building within the justice system institutions, including through UNDP's justice support programme. |
ИМООНТ и ПРООН сотрудничают с национальными властями в деле ликвидации этих узких мест и содействия более долгосрочному наращиванию потенциала в институтах судебной системы, в том числе посредством осуществляемой ПРООН программы оказания поддержки органам правосудия. |
During 1996 UNDP continued to give high priority to strengthening the ability of country offices to integrate HIV activities in key UNDP programming areas, including governance, gender and poverty. |
В 1996 году ПРООН продолжала уделять первоочередное внимание расширению возможностей страновых отделений в плане включения мероприятий по борьбе с ВИЧ в ключевые программные области ПРООН, включая управление, улучшение положения женщин и борьбу с нищетой. |
Donors could help UNDP by clarifying their expectations, concerns and interests; by sharing critical information on how UNDP could best promote itself; and by translating legislation adopted into concrete financial terms. |
Доноры могут оказать ПРООН содействие, более ясно заявив о своих чаяниях, проблемах и интересах; обмениваясь важнейшей информацией о том, каким образом ПРООН может в максимальной степени способствовать росту своего престижа; и обеспечивая осуществление принятых решений выделением конкретных финансовых средств. |
To identify poverty eradication areas for UNDP support at the country level, UNDP proposes that a set of guiding principles be applied. |
Для определения областей деятельности по борьбе с нищетой, в которых ПРООН могла бы оказывать поддержку на страновом уровне, ПРООН предлагает применять комплекс руководящих принципов. |
All UNDP headquarters gender focal points meet on a monthly basis as a Gender Advisory Committee to UNDP. |
Все координаторы по гендерным вопросам, работающие в штаб-квартире ПРООН, ежемесячно проводят заседания в качестве консультативного комитета по вопросам гендерной проблематики при ПРООН. |
United Nations associations and a network of UNDP correspondents - retired UNDP professionals - are among the allies that help to spread outreach to communities throughout the countries served. |
К числу организаций, способствующих обеспечению охвата общин в обслуживаемых странах, относятся ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и сети корреспондентов ПРООН, состоящие из вышедших на пенсию сотрудников ПРООН категории специалистов. |