The Executive Board requested UNDP for extended evaluation coverage of operational activities. |
Исполнительный совет просил ПРООН обеспечить широкую оценку оперативной деятельности ПРООН. |
The raising of standards has generally been welcomed and has contributed to increased capacities on the part of UNDP. |
Повышение стандартов в целом приветствовалось и содействовало росту потенциала ПРООН. |
The council is a member of the steering committee for the UNDP Hub for Innovative Partnerships. |
Совет является членом оргкомитета Центра для инновационного партнерства ПРООН. |
With the support of UNDP, the Somali business community has created the Somali Chamber of Commerce and Industry. |
При поддержке ПРООН сообщество сомалийских предпринимателей создало Торгово-промышленную палату Сомали. |
The remarks of the Deputy Executive Director were seconded by the Associate Administrator of UNDP. |
Замечания заместителя Директора-исполнителя были поддержаны помощником Администратора ПРООН. |
She asked that UNDP intercede with the executing agencies to help improve the timeliness and quality of their inputs. |
Она просила ПРООН призвать учреждения-исполнители действовать своевременно и качественно. |
However, it was not easy at the time of preparing the country programme to determine the specific contribution of UNDP. |
Однако во время подготовки страновой программы нелегко определять конкретный вклад ПРООН. |
It is true that thanks to extrabudgetary resources, the overall size of UNDP's programme has continued to grow. |
Действительно, благодаря внебюджетным ресурсам общий объем программы ПРООН продолжает расти. |
Failure to do so will result in UNDP being marginalized by other big players. |
Без этого ПРООН угрожает вытеснение другими крупными организациями. |
About one half of Habitat's projects are funded by UNDP. |
Около половины проектов Хабитат финансируется ПРООН. |
The financial contribution of UNDP to India, however, is meagre. |
Финансовая же помощь ПРООН Индии минимальна. |
The programme is being executed by the Central American Office of the Biomass Users' Network, under the auspices of UNDP. |
Программа была реализована Центральноамериканским бюро сети пользователей биомассы под эгидой ПРООН. |
The conference was opened by the President of Ukraine and the UNDP Regional Director. |
Конференцию открыли президент Украины и Региональный директор ПРООН. |
These resources, which do not constitute UNDP income, were administered by UNDP primarily in connection with joint programme, multi donor trust funds and administrative support activities. |
ПРООН управляет этими ресурсами, которые не включаются в ее поступления, в основном в связи с осуществлением совместных программ, распоряжением средствами многосторонних целевых фондов доноров и осуществлением деятельности по оказанию административной поддержки. |
The implementation of Internet banking facilities at UNDP country offices and the simultaneous decentralization of United States dollar cost-sharing contributions to UNDP country offices has continued throughout 2002. |
В течение всего 2002 года продолжалось подключение страновых отделений ПРООН к системе банковского обслуживания через Интернет и системе одновременного распределения между страновыми отделениями взносов в долларах США в рамках совместного несения расходов. |
UNOPS reimburses UNDP for the cost of, inter alia, UNDP central support services, which include finance, administration, personnel and internal audit. |
ЮНОПС возмещает ПРООН, в частности, расходы за предоставляемое этой организацией централизованное вспомогательное обслуживание, которое включает финансовые, административные и кадровые вопросы и вопросы внутренней ревизии. |
The reform of UNDP during the period 2000-2003 supported country offices while better harmonizing their operations and structures with the new overall reform of UNDP. |
В рамках реформы ПРООН в период 2000 - 2003 годов оказывалась поддержка страновым отделениям при одновременной гармонизации их деятельности и структур в соответствии с принципами новой общей реформы организации. |
Capacity development, as the overarching UNDP contribution, and the development effectiveness principles of national ownership, effective aid management, and South-South cooperation will guide UNDP interventions. |
Мероприятия ПРООН будут осуществляться с учетом необходимости развития потенциала как всеобъемлющего элемента ее вклада в этом отношении и соблюдения таких принципов обеспечения эффективности развития, как национальная ответственность, эффективное регулирование помощи и сотрудничество Юг-Юг. |
The first Ministerial Meeting of UNDP, attended by over 50 ministers or ministerial-level officials, was held in September with the overall objective of building further political will for UNDP. |
В целях дальнейшего укрепления политической воли, необходимой для оказания поддержки деятельности ПРООН, в сентябре было проведено первое совещание на уровне министров, в котором приняли участие более 50 министров или других старших должностных лиц этого уровня. |
The UNDP Executive Board decision 99/23 reaffirms decisions 98/23 and 99/1 and welcomes the significant achievement of UNDP both at headquarters and in the field in developing the MYFF. |
В решении 99/23 Исполнительный совет ПРООН подтверждает свои решения 98/23 и 99/1 и выражает удовлетворение в связи со значительными достижениями как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, в области разработки многолетних рамок финансирования. |
UNDP is continuing its discussions with the authorities with a view to agreeing on a new focus for its support. |
ПРООН продолжает диалог с властями с целью согласования нового направления поддержки. |
The composition of the reserve is periodically reviewed by the UNDP Investment Committee. |
Состав резерва периодически рассматривается Инвестиционным комитетом ПРООН. |
Activities needed to be in harmony with the mandate of UNDP. |
Осуществляемая деятельность должна соответствовать мандату ПРООН. |
UNDP will ensure that the above recommendation is carried out on a regular basis. |
ПРООН обеспечит выполнение вышеупомянутой рекомендации на регулярной основе. |
UNDP has brought new staff into the organization as a result of the reforms. |
Благодаря реформам ПРООН привлекла в организацию новых сотрудников. |