These are identified by the relevant UNDP process in programmes presented to the Executive Board of UNDP. |
Они отбираются в рамках соответствующего процесса ПРООН в программах, представляемых Совету управляющих ПРООН. |
UNDP projects are implemented in accordance with project documents formally approved by the Government, UNDP and the executing agency. |
Проекты ПРООН осуществляются в соответствии с проектными документами, официально утверждаемыми правительством, ПРООН и учреждением-исполнителем. |
Since 2000, UNDP has implemented procedures to identify the source of amounts received in UNDP bank accounts. |
С 2000 года ПРООН ввела процедуры для определения источников сумм, поступающих на банковские счета ПРООН. |
It is the intention of the UNDP Treasury to introduce this practice to all eligible UNDP country offices. |
Казначейство ПРООН намерено ввести такую практику во всех отвечающих критериям страновых отделениях ПРООН. |
Out of 96 UNDP internal audits and reviews completed during the biennium, only 2 related to UNDP headquarters. |
Из 96 внутренних ревизий и обзоров ПРООН, проведенных в течение двухгодичного периода, только два касались штаб квартиры ПРООН. |
The treasury section of UNDP invests and manages its own surplus funds, with oversight from the UNDP Investment Committee. |
Казначейская секция ПРООН осуществляет инвестирование своих избыточных средств и управление ими под надзором Инвестиционного комитета ПРООН. |
Habitat programme managers had been placed in selected UNDP country offices, under an agreement between UN-HABITAT and the UNDP Administrator. |
Руководители программ Хабитат были направлены для работы в отдельных представительствах ПРООН в соответствии с договоренностью между ООН-Хабитат и Администратором ПРООН. |
In the context of its workforce planning, UNDP will need to align existing staff with the needs of the new UNDP. |
В контексте своего кадрового планирования ПРООН необходимо будет обеспечить, чтобы имеющиеся сотрудники соответствовали потребностям новой ПРООН. |
Clear guidelines from UNDP headquarters would be useful. UNDP should also make background papers available on an accessible website. |
Полезно было бы получить четкие руководящие указания от штаб-квартиры ПРООН. ПРООН должна также публиковать справочные материалы на общедоступном веб-сайте. |
UNDP will work with the CEB secretariat to follow up on the recommendations as they apply to UNDP. |
ПРООН будет сотрудничать с секретариатом КСР в выполнении рекомендаций, имеющих отношение к ПРООН. |
The statement by the Administrator of UNDP to the Executive Board was posted on the UNDP web/execbrd. |
Текст выступления Администратора ПРООН перед Исполнительным советом был размещен на веб-сайте ПРООН. |
"UNDP Governing Council - tribute to UNDP Administrator", 16 June 1993. |
«Совет управляющих ПРООН - заслуги Администратора ПРООН», 16 июня 1993 года. |
The Executive Board meeting of UNDP, held yesterday, was very successful in advancing UNDP reform. |
Заседание Исполнительного совета ПРООН, которое прошло вчера, было очень успешным в содействии реформе ПРООН. |
UNDP also focused on the development of staff professional qualifications to ensure that they match with UNDP professional requirements. |
ПРООН также рассматривала вопросы повышения профессиональной квалификации сотрудников, с тем чтобы обеспечить их соответствие потребностям ПРООН в специалистах. |
The representative of the UNDP, Ms. Alejandra Pero, provided background information on UNDP activities with regard to indigenous peoples. |
Представитель ПРООН г-жа Алехандра Перо представила общую информацию о деятельности ПРООН, связанной с коренными народами. |
After processing of the required documents, the UNDP Treasury sends the funds to the UNDP field office concerned. |
После изучения документов бухгалтерия ПРООН направляет финансовые средства в соответствующие отделения ПРООН на местах. |
UNDP and UNCDF have also already issued a joint guidance note for UNDP country offices and regional bureaux to inform them of the agreements reached. |
ПРООН и ФКРООН уже подготовили общую методическую записку для страновых отделений и региональных бюро ПРООН с информацией о достигнутых соглашениях. |
Since then, UNDP has backstopped and coordinated UNDP field activities for natural disaster reduction. |
С тех пор ПРООН осуществляла поддержку и координацию деятельности ПРООН на местах в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
In August 1999, UNDP published the Survey of UNDP Activities in Human Rights. |
В августе 1999 года ПРООН опубликовала "Обзор деятельности ПРООН в области прав человека". |
∙ UNDP: UNDP has funded enterprise projects in the area of accounting reform in Azerbaijan and Uzbekistan. |
ПРООН: ПРООН финансировала проекты в области реформы системы бухгалтерского учета на предприятиях в Азербайджане и Узбекистане. |
Their work should be closely coordinated with UNDP gender focal points in their role of advising and supporting UNDP resident representatives. |
Их деятельность должна осуществляться в тесном взаимодействии с координаторами ПРООН по гендерным вопросам в плане консультирования представителей-резидентов ПРООН и оказания им поддержки. |
At the township level, a large cadre of national professionals would be recruited by UNDP and be solely accountable to UNDP. |
На поселковом уровне ПРООН намерена набрать большое число национальных специалистов, которые будут подотчетны исключительно ПРООН. |
The Special Rapporteur thanks UNDP for the assistance and cooperation extended to him by UNDP offices in various countries. |
Специальный докладчик выражает признательность ПРООН за оказанную помощь и сотрудничество со стороны сотрудников ПРООН в различных странах. |
Strengthening capacities of UNDP staff at the country level remained a major objective for UNDP in 1997. |
Укрепление возможностей персонала ПРООН на страновом уровне по-прежнему являлось одной из основных целей ПРООН в 1997 году. |
Implementing the revised UNDP publications policy will be one of the challenges of UNDP in 1998. |
Осуществление новой издательской политики ПРООН будет одной из важных задач ПРООН в 1998 году. |